Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
语〉
赭石Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,委员会可在适当时设立一个特设
解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行提供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、决定推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适当的情况下决定将来文可否受理的问题与来文的是
曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足以吸引金融市场
外国投资者的政策这个“金盔甲”,这类投资可能成为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团成员以外,任何一届会议临时议程的第一个项目应为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适当时决定从有关缔约国代表、政府间组

政府组
以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议程,并可视情况决定增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施
基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必须仔细考虑是否应该在维持
平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前提下,如果有委员提出动议要求对委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根据《任择议定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表提出的书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段提到的机构间生殖
性权利委员会以及第421段提到的生殖
性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同的机构,并且它们是否处理权利本身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)
(b)项所规定的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期或一届会议上以
公开会议的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,委员会可在适当时设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行提供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、

迟
议

某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适当的情况下
将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足以吸引金融市场和外国投资者的政策这个“金盔甲”,这类投资可能成为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团成员以外,任何一届会议临时议程的第一个项目应为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适当时
从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料
请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议程,并可视情况
增加、
迟
议

某些项目;只有紧急
重要的项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内
之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出
,则应在对有关提案进行表
之前立即将此项动议付诸表
。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前提下,如果有委员提出动议要求对委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出
,则应在对有关提案进行表
之前立即将此项动议付诸表
。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出
,则应在对有关提案进行表
之前立即将此项动议付诸表
。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根据《任择议
书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人
其代表提出的书面要求在晚些时候对这一
进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次
期报告第420段提到的机构间生殖和性权利委员会以及第421段提到的生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构
两个不同的机构,并且它们是否处理权利本身
仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规
的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期
一届会议上以非公开会议的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认
必
时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需
说明缔约国应提出意见
期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.


条规
第1款所指
目
,委员会可在适当时设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外
语文发言,但发言者须自行提供将所用语文译
一种正式语文
口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、决定推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认
适当
情况下决定将来文可否受理
问题与来文
是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足以吸引金融市场和外国投资者
政策这个“金盔甲”,这类投资可能成
它们
净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规
16
求选举主席团成员以外,任何一届会议临时议程
第一个项目应
通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认
适当时决定从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查
资料有关
问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议程,并可视情况决定增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重
项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主
原因是拟议增设员额需
更多
办公空间,但被标准租金
减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需
新
员额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规
46
前提下,如果有委员提出动议
求就委员会是否有权通过它所收到
一项提案
问题作出决定,
应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规
40
前提下,如果有委员提出动议
求对委员会是否有权通过它所收到
一项提案
问题作出决定,
应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规
44
前提下,如果有委员提出动议
求就委员会是否有权通过它所收到
一项提案
问题作出决定,
应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根据《任择议定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表提出
书面
求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面
求中应包括可以说明第5条第2款中所提到
不可受理理由已不再适用
资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段提到
机构间生殖和性权利委员会以及第421段提到
生殖和性健康权利咨询处是否
相同机构或两个不同
机构,并且它们是否处理权利
身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根据规
69第1款所指
通知获悉一国未按照规
66第3款提交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规定
任何报告
情况并且已向该缔约国发送
催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明
日期或一届会议上以非公开会议
形式
查该缔约国
落实《公约》所承认
权利而采取
措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.


认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.


可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,

可在适当时设立一个特设和解

。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行提供
所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.


在每届
议期间可修改议程,并可视情况增加、决
推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.


可在它认为适当的情况下决

文可否受理的问题与
文的是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足以吸引金融市场和外国投资者的政策这个“金盔甲”,这类投资可能成为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团成
以外,任何一届
议临时议程的第一个项目应为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.


可在它认为适当时决
从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.


在每届常
期间可修改议程,并可视情况决
增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设
额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的
额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些
额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前提下,如果有
提出动议要求就

是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决
,则应在对有关提案进行表决之前立即
此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前提下,如果有
提出动议要求对

是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决
,则应在对有关提案进行表决之前立即
此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前提下,如果有
提出动议要求就

是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决
,则应在对有关提案进行表决之前立即
此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果

根据《任择议
书》第5条第2款宣布某项
文不可受理,可应有关个人或其代表提出的书面要求在晚些时候对这一决
进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次
期报告第420段提到的机构间生殖和性权利

以及第421段提到的生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同的机构,并且它们是否处理权利本身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果

根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规
的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,

可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国

打算在通知中指明的日期或一届
议上以非公开
议的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见
提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了


第1款所指的目的,委员会可在适当时设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行提供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、决定推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适当的情况下决定将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足以吸引金融市场和外国投资者的政策这个“金盔甲”,这类投资可能成为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根

16的要求选举主席团成员以外,任何一届会议临时议程的第一个项目应为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适当时决定从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议程,并可视情况决定增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守
46的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,
应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守
40的前提下,如果有委员提出动议要求对委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,
应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守
44的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,
应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根
《任择议定书》第5
第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表提出的书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5
第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段提到的机构间生殖和性权利委员会以及第421段提到的生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同的机构,并且它们是否处理权利
身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根

69第1款所指的通知获悉一国未按照
66第3款提交《公约》第40
第1款(a)和(b)项所
定的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期或一届会议上以非公开会议的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,委员会可在适当时设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发
可用正式语文以外的语文发
,但发

自行提供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会
期间可修改
程,并可视情况增加、决定推迟
或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适当的情况下决定将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一并
。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
果它们不能穿上足以吸引金融市场和外国投资
的政策这个“金盔甲”,这类投资可能成为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团成员以外,任何一届会
临时
程的第一个项目应为通过
程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适当时决定从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改
程,并可视情况决定增加、推迟
或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到
程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟
增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必
仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前提下,
果有委员提出动
要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动
付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前提下,
果有委员提出动
要求对委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动
付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前提下,
果有委员提出动
要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动
付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
果委员会根据《任择
定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表提出的书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段提到的机构间生殖和性权利委员会以及第421段提到的生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同的机构,并且它们是否处理权利本身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
果委员会根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规定的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期或一届会
上以非公开会
的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应提出意见
期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指
目
,委员会可在适当时设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语
以外
语
发言,但发言者须自行提供将所用语
译为一种正式语
口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、决定推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适当
情况下决定将来
可否受理
问题与来
是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不

足以吸引金融市场和外国投资者
政策这个“金盔甲”,这类投资可
成为它们
净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16
要求选举主席团成员以外,任何一届会议临时议程
第一个项目应为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适当时决定从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查
资料有关
问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议程,并可视情况决定增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重要
项目可增列到议程
。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设员额需要更多
办公空间,但被标准租金
减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新
员额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46
前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到
一项提案
问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40
前提下,如果有委员提出动议要求对委员会是否有权通过它所收到
一项提案
问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44
前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到
一项提案
问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根据《任择议定书》第5条第2款宣布某项来
不可受理,可应有关个人或其代表提出
书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到
不可受理理由已不再适用
资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段提到
机构间生殖和性权利委员会以及第421段提到
生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同
机构,并且它们是否处理权利本身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根据规则69第1款所指
通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规定
任何报告
情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明
日期或一届会议
以非公开会议
形式
查该缔约国为落实《公约》所承认
权利而采取
措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委
会认为必要时,可向有关缔约
说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委
会可视需要说明缔约

出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,委
会可在适当时设立一个特设和解委
会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文
外的语文发言,但发言者须自行
供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委
会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、决定推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委
会可在它认为适当的情况下决定将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足
吸引金融市场和外
投资者的政策这个“金盔甲”,这类投资可能
为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团

外,任何一届会议临时议程的第一个项目
为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委
会可在它认为适当时决定从有关缔约
代表、政府间组织和非政府组织
及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委
会在每届常会期间可修改议程,并可视情况决定增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设
额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的
额,也必须仔细考虑是否
该在维持和平行动部之内或之外建立这些
额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前
下,如果有委
出动议要求就委
会是否有权通过它所收到的一项
案的问题作出决定,则
在对有关
案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前
下,如果有委
出动议要求对委
会是否有权通过它所收到的一项
案的问题作出决定,则
在对有关
案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前
下,如果有委
出动议要求就委
会是否有权通过它所收到的一项
案的问题作出决定,则
在对有关
案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委
会根据《任择议定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可
有关个人或其代表
出的书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中
包括可
说明第5条第2款中所
到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段
到的机构间生殖和性权利委
会
及第421段
到的生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同的机构,并且它们是否处理权利本身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委
会根据规则69第1款所指的通知获悉一
未按照规则66第3款
交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规定的任何报告的情况并且已向该缔约
发送了催促信,委
会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约
委
会打算在通知中指明的日期或一届会议上
非公开会议的形式
查该缔约
为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将
交给该缔约
。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应

见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,委员会可在适当时设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行
供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况增加、决定推迟
议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适当的情况下决定将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一并
议。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它们不能穿上足以吸引金融市场和外国投资者的政策这个“金盔甲”,这类投资可能
为它们的净费用。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主

员以外,任何一届会议临时议程的第一个项目应为通过议程。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适当时决定从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议程,并可视情况决定增加、推迟
议或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到议程上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支
类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前
下,如果有委员
动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项
案的问题作
决定,则应在对有关
案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前
下,如果有委员
动议要求对委员会是否有权通过它所收到的一项
案的问题作
决定,则应在对有关
案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前
下,如果有委员
动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项
案的问题作
决定,则应在对有关
案进行表决之前立即将此项动议付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根据《任择议定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表
的书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所
到的不可受理理由已不再适用的资料。
Mme Gonzalez demande si la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 420 du quatrième rapport périodique et le Service consultatif pour la santé et les droits génésiques et sexuels dont il est question au paragraphe 421, sont deux institutions distinctes ou sil s'agit de la même et si elles traitent des droits en soi ou uniquement de questions de santé.
Gonzalez女士问第四次定期报告第420段
到的机构间生殖和性权利委员会以及第421段
到的生殖和性健康权利咨询处是否为相同机构或两个不同的机构,并且它们是否处理权利本身或仅是健康问题。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款
交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规定的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期或一届会议上以非公开会议的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临时结论性
见,临时结论性
见将
交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。