C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级
所、毛里求斯的促进企业发展法语
所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的培训部分是由贸发会议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司
基金会、印度外贸协会、印度尼
大学、纳米比亚劳动力资源
所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大学、
马Proinversion、埃及Senghor大学、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆大学、哥伦比亚安第斯大学、巴西坎皮纳斯大学、
马大学、南非比勒陀
亚大学、突尼斯的突尼斯大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大学的达罗毗萘,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织和Senghor大学、突尼大学和雅温德大学首次合作举办的
班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒特的经济发展研究所、卡
布兰卡的贸易和企业管理高级研究所、毛里求
的促进企业发展法语研究所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的
分是由贸发会议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司研究基金会、印度外贸协会、印度尼鲁大学、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克
Legon中心、新加坡国立大学、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大学、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国达累
姆大学、哥伦比亚安第
大学、巴西坎皮纳
大学、秘鲁利马大学、南非比勒陀利亚大学、突尼
的突尼
大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大学的达罗毗萘研究,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及
养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展研究所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级研究所、毛里求斯的促进企业发展法语研究所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的培训部分是由贸发会议和贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司研究基金会、印度外贸协会、印度尼鲁大学、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大学、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大学、中国上海
贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆大学、哥伦比亚安第斯大学、巴西坎皮纳斯大学、秘鲁利马大学、南非比勒陀利亚大学、突尼斯的突尼斯大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大学的达罗毗萘研究,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
是在多哈会议
,贸发会议与世贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展研究所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级研究所、毛里求斯的促进企业发展法语研究所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的培训部分是由贸发会议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司研究基金会、印度外贸协会、印度尼鲁大学、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大学、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大学、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国
累斯萨拉姆大学、哥伦比亚安第斯大学、巴西坎皮纳斯大学、秘鲁利马大学、南非比勒陀利亚大学、突尼斯的突尼斯大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最
普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各员起立,为奥波尔德·塞
·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞尔·桑戈尔诗
描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了
喀尔大学的
罗毗萘研究,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议项关于使用多种语文问题的决议草案,
令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸会议与世贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经研究所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级研究所、毛里求斯的促进企业
法语研究所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的培训部分是由贸
会议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸会议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司研究基金会、印度外贸协会、印度尼
鲁大学、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大学、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大学、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆大学、哥伦比亚安第斯大学、巴西坎皮纳斯大学、秘鲁利马大学、南非比勒陀利亚大学、突尼斯的突尼斯大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语言):我谨代表安
理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大学的达罗毗萘研究,以便探索、纪念和非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织Senghor大
、突尼斯大
温德大
首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展研究所、卡萨布兰卡的贸易企业管理高级研究所、毛里求斯的促进企业发展法语研究所
亚历山大的
戈尔大
的合作下,该方案的培训部分是由贸发会议
世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结信任协会、荷兰跨国公司研究基金会、印度外贸协会、印度尼
鲁大
、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大
、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大
、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦
尼亚联合共
国
累斯萨拉姆大
、哥伦比亚安第斯大
、巴西坎皮纳斯大
、秘鲁利马大
、南非比勒陀利亚大
、突尼斯的突尼斯大
、喀麦隆
温得大
。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德··
戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后
成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各成员起立,为奥波尔德··
戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士人道主义者列奥波尔德·
戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲
世界
平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就内加尔共
国第一任总统列奥波尔德·
·
戈尔的逝世深表悲痛
悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如内加尔的
戈尔总统
迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁
,坦
尼亚的尼雷尔总统
姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·尔·
戈尔诗句描述的,也如同
内加尔共
国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
戈尔总统根据他自己的
识认为,印度
罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了
喀尔大
的
罗毗萘研究,以便探索、纪念
发展非洲
印度之间、以及我们不同文化
语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉内加尔总统列奥波尔德·
戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化
文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织和Senghor、突尼斯
和雅温德
首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展研究所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级研究所、斯的促进企业发展法语研究所和
历山
的桑戈尔
的合作下,该方案的培训部分是由贸发会议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司研究基金会、印度外贸协会、印度尼鲁
、纳米比
劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立
、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor
、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼
联合共和国达累斯萨拉姆
、哥伦比
安第斯
、巴西坎皮纳斯
、秘鲁利马
、南非比勒陀利
、突尼斯的突尼斯
、喀麦隆雅温得
。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追本
陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比总统卡翁达,坦桑尼
的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔
的达罗毗萘研究,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈议后,贸发
议与世贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展研究所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级研究所、毛里求斯的促进企业发展法语研究所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的培训部分是由贸发议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信
、荷兰跨国公司研究基金
、印度外贸
、印度尼
鲁大学、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon
、
加坡国立大学、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大学、
国上海世贸组织事务咨询
、坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆大学、哥伦比亚安第斯大学、巴西坎皮纳斯大学、秘鲁利马大学、南非比勒陀利亚大学、突尼斯的突尼斯大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理各成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事就塞内加尔共和国第一
总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大学的达罗毗萘研究,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈议后,贸发
议与世贸组织和Senghor大学、突尼斯大学和雅温德大学首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展研究所、卡萨布兰卡的贸易和企业管高级研究所、毛里求斯的促进企业发展法语研究所和亚历山大的桑戈尔大学的合作下,该方案的培训部分是由贸发
议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发议秘书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协
、荷兰跨国公司研究基金
、印度外贸协
、印度尼
鲁大学、纳米比亚劳动力资源研究所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大学、秘鲁利马Proinversion、埃及Senghor大学、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆大学、哥伦比亚安第斯大学、巴西坎皮纳斯大学、秘鲁利马大学、南非比勒陀利亚大学、突尼斯的突尼斯大学、喀麦隆雅温得大学。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化士和
道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被
轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全事
就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的学识认为,印度达罗毗萘的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大学的达罗毗萘研究,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何
都更好地
解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。