法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 反向, 翻, 倒

2. 【数学】(图形)绕轴而作180°

3. 【空】跃升倒, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈义〉(突然)改变态度, 改变看法;(突然)大变化, (意外)大
Son brusque retournement a surpris tout le monde.态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻;revirement掉头,向;basculement故障移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势是怎样发生

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是可原谅倒退并成为我们全体耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域国家所得到最新数据表明这一趋势可能被

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲经济状况给人带来那里可能发生希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭这一趋势,但前提是拉美经济体系目前财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形也是他那些具有聪明才智、充满工作热情工作人员努力结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并能摆脱国际体系始料或战略突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后阶段,政府合作发生重大变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势荷兰队,实现大逆,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会稳定在内大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用提高这三个方面是造成这次突然主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)时介入联合国利比里亚特派团(联利特派团)随后部署以后出现了重要

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻, 倒

2. 【数学】(图形)绕轴而作180°旋

3. 【航空】跃升倒, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈义〉(突然)改态度, 改看法;(突然)大化, (意外)大
Son brusque retournement a surpris tout le monde.态度骤使大家吃惊。
retournement de la situation形势 www.fr hel per.com 版 权 所 有
义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻;revirement掉头,向;basculement故障移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement;rapprochement,接,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势是怎样发生

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅倒退并成为我们全体耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域国家所得到最新数据表明这一趋势可能被

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲经济状况给人带来那里可能发生希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭这一趋势,但前提是拉美经济体系目前财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形也是他那些具有聪明才智、充满工作热情工作人员努力结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及或战略

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后阶段,政府合作发生重大

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势荷兰队,实现大逆,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用提高这三个方面是造成这次突然主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)随后部署以后出现了重要

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement,接,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从一区域的国家所得到最新数据表明一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

情形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使些经济体相对来说更容易承受经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高三个方面是造成次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及合国利比里亚特派团(利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也是他那些明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改态度, 改看法;(突然的)大化, (意外的)大转
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里发生的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也取得强有力的经济和社会进展,但也难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,源费用的提高这三个方面是造成这次突然的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻, 倒

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋

3. 【航空】跃升倒, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻;revirement掉头,向;basculement;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

,非洲的经济状况给人带来那里可能发生的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭这一趋势,但提是拉美经济体的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体始料不及的逆或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻, 倒

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋

3. 【航空】跃升倒, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻

5. 〈〉(突的)改变态度, 改变看法;(突的)大变化, (意外的)大
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆 www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻;revirement掉头,向;basculement故障移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转,

2. 【数学】(图形)绕轴而作180°旋转

3. 【航空】跃升转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然)改变态度, 改变看法;(突然)大变化, (意外)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠;dénouement,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种扭转是怎样发生

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅成为我们全体耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域国家所得到最新数据表明这一趋可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲经济状况给人带来那里可能发生转变希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋,但前提是拉美经济体系目前财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情工作人员努力结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们不能摆脱国际体系始料不及逆转或战略突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,且应该更加努力工作,以取得更大成绩,防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内大幅度

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用提高这三个方面是造成这次突然转变主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,