La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项的可复
极大地减少了费用支出。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项的可复
极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持续、可推
和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须能够复推
,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具和做法的可复是这些举措取得成功的主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
管是由光学
成,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译的很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
管是由光学
成,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明确说明有关儿童生存的主要活动的可持续和可推
标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效的方法包括自我评价、对受益人的满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识和掌握经验教训的投资,这些知识和经验教训可以促进复和提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和可复特
;考虑到可持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面的成果以及需要有效地持久贯彻的问题,这一特
具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言和类似的文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续和可复
。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近的村庄和地区;(b) 效率,强调该方案最富有成本效益的内容;以及(c) 可持续
。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定
、完整
和可复
。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非标效应和延迟效应领域的科学发展进行监督,现提出一般
建议,即今后的研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应和健康后果的因果关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表网络的科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需的网络
能和涉及以下方面的内容:重要的生态和生物区;代表
;连接
;推
生态功能;适当和可行的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
前国际水管理研究所研究项
的重点是:确定灌溉和贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的经验以及推
经验的可能
。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有生态和生物重要
的海域、代表
、连接
、复
的生态特征、适当和能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家发展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级、可持续
和可复
,以及这方面的国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
持续性、
推广性和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
法、工具和做法
复制性是这些举措取得成功
主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节统一从根本上来说取决于音乐创意是否
版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译
很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家案中没有明确说明有关儿童生存
主要活动
持续性和
推广性目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效法包括自我评价、对受益人
满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识和掌握经验教训投资,这些知识和经验教训
以促进复制和提升已取得成果
活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和复制特性;考虑到
持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系
面
成果以及需要有效地持久贯彻
问题,这一特性具有特别
意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国信息通报中所陈述
,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心
兴趣、仿效
潜力、共同语言和类似
文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们测量、
持续和
复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该
案一些好处扩展到邻近
村庄和地区;(b) 效率,强调该
案最富有成本效益
内容;以及(c)
持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约其他机制时应注意与文件格式有关
一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性和
复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应和延迟效应领域科学发展进行监督,现提出一般性建议,即今后
研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应和健康后果
因果关联为重点
研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约会议还通过了设计海洋保护区代表性网络
科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需
网络性能和涉及以下
面
内容:重要
生态和生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当和
行
网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目重点是:确定灌溉和贫穷之间
关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地
关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化
农业生态系统
面
经验以及推广经验
能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性海洋保护区网络
区域
科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性
海域、代表性、连接性、复制
生态特征、适当和能生存
地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司积极贡献与国家发展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系
作用;(c) 最佳做法
升级性、
持续性和
复制性,以及这
面
国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的可复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持续性、可推广性和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
法、工具和做法的可复制性是这些举措取得成功的主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
管是由光学
制成,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译的很别
。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
管是由光学
制成,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家没有明确说明有关儿童生存的主要活动的可持续性和可推广性目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效的法包括自我评价、对受益人的满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识和掌握经验教训的投资,这些知识和经验教训可以促进复制和提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和可复制特性;考虑到可持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系面的成果以及需要有效地持久贯彻的问题,这一特性具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其
包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言和类似的文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续和可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该一些好处扩展到邻近的村庄和地区;(b) 效率,强调该
最富有成本效益的内容;以及(c) 可持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性和可复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应和延迟效应领域的科学发展进行监督,现提出一般性建议,即今后的研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应和健康后果的因果关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约会议还通过了设计海洋保护区代表性网络的科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需的网络性能和涉及以下
面的内容:重要的生态和生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当和可行的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:确定灌溉和贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化的农业生态系统面的经验以及推广经验的可能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性的海域、代表性、连接性、复制的生态特征、适当和能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家发展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级性、可持续性和可复制性,以及这
面的国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
持续性、
推广性和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具和做法复制性是这些举措取得成功
主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节统一从根本上来说取决于音乐创意是否
申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译
很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明确说明有关儿童生存主要活动
持续性和
推广性
标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效方法包括自我评价、对受益人
满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识和掌握经验教训投资,这些知识和经验教训
以促进复制和提升已取得成果
活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和复制特性;考虑到
持续发
世界首脑会议在类型2伙伴关系方面
成果以及需要有效地持久贯彻
,这一特性具有特别
意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国信息通报中所陈述
,研讨会出现了一些共同主
,其中包括对区域工作重心
兴趣、仿效
潜力、共同语言和类似
文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们测量、
持续和
复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该方案一些好处扩
到邻近
村庄和地区;(b) 效率,强调该方案最富有成本效益
内容;以及(c)
持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约其他机制时应注意与文件格式有关
一些技术
,例如,文件长度、稳定性、完整性和
复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非标效应和延迟效应领域
科学发
进行监督,现提出一般性建议,即今后
研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应和健康后果
因果关联为重点
研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表性网络科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需
网络性能和涉及以下方面
内容:重要
生态和生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当和
行
网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
前国际水管理研究所研究项
重点是:确定灌溉和贫穷之间
关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地
关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化
农业生态系统方面
经验以及推广经验
能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性海洋保护区网络
区域
科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性
海域、代表性、连接性、复制
生态特征、适当和能生存
地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议:(a) 就划定主
寻求共同语言;(b) 需要将公司
积极贡献与国家发
战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系
作用;(c) 最佳做法
升级性、
持续性和
复制性,以及这方面
国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的可复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持续性、可推广性和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具和做法的可复制性是这些举措取得成功的主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
管是由光学
制成,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译的很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
管是由光学
制成,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明确说明有关儿童生存的主要活动的可持续性和可推广性目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上有效的方法包括自我评价、对受益人的满意度进
评估,反复进
被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进产生新知识和掌握经验教训的投资,这些知识和经验教训可以促进复制和提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和可复制特性;考虑到可持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面的成果以及需要有效地持久贯彻的问题,这一特性具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言和类似的文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续和可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近的村庄和地区;(b) 效率,强调该方案最富有成本效益的内容;以及(c) 可持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性和可复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应和延迟效应领域的科学发展进监督,现提出一般性建议,即今后的研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应和健康后果的因果关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表性网络的科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需的网络性能和涉及以下方面的内容:重要的生态和生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当和可的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:确定灌溉和贫穷间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的经验以及推广经验的可能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性的海域、代表性、连接性、复制的生态特征、适当和能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家发展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级性、可持续性和可复制性,以及这方面的国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目可复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持续性、可推广性和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具和做法可复制性是这些举措取得成功
主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节统一从根
说取决于音乐创
是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译
很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明确说明有关儿童生存主要活动
可持续性和可推广性目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价行之有效
方法包括自我评价、对受益人
度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识和掌握经验教训投资,这些知识和经验教训可以促进复制和提升已取得成果
活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和可复制特性;考虑到可持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面成果以及需要有效地持久贯彻
问题,这一特性具有特别
义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国信息通报中所陈述
,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心
兴趣、仿效
潜力、共同语言和类似
文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续和可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近
村庄和地区;(b) 效率,强调该方案最富有成
效益
内容;以及(c) 可持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约其他机制时应注
与文件格式有关
一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性和可复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应和延迟效应领域科学发展进行监督,现提出一般性建议,即今后
研究应特别注
设计以再现能力、低剂量反应和健康后果
因果关联为重点
研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表性网络科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需
网络性能和涉及以下方面
内容:重要
生态和生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当和可行
网站(同
,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目重点是:确定灌溉和贫穷之间
关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地
关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化
农业生态系统方面
经验以及推广经验
可能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性海洋保护区网络
区域
科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性
海域、代表性、连接性、复制
生态特征、适当和能生存
地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司积极贡献与国家发展战略协调起
,以及公私营部门伙伴关系
作用;(c) 最佳做法
升级性、可持续性和可复制性,以及这方面
国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的复制
极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
持续
、
推广
把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具做法的
复制
是这些举措取得成功的主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,泡
在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译的很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,泡
在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明说明有关儿童生存的主要活动的
持续
推广
目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效的方法包括自我评价、对受益人的满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识掌握经验教训的投资,这些知识
经验教训
促进复制
提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明表示其重点是产生影响
复制特
;考虑到
持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面的成果
及需要有效地持久贯彻的问题,这一特
具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言类似的文化习惯
规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界其他利益相关者进行建设
对话提供一个论坛,
总结最佳做法,
它们
测量、
持续
复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近的村庄
地区;(b) 效率,强调该方案最富有成本效益的内容;
及(c)
持续
。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定、完整
复制
。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应延迟效应领域的科学发展进行监督,现提出一般
建议,即今后的研究应特别注意设计
再现能力、低剂量反应
健康后果的因果关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋护区代表
网络的科学指南,包括在公海水域
深海栖息地。 指南列出了所需的网络
能
涉及
下方面的内容:重要的生态
生物区;代表
;连接
;推广生态功能;适当
行的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:定灌溉
贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主
(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的经验
及推广经验的
能
。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海深海生境等处选择建立具有代表
的海洋
护区网络的区域的科学准则
指南如下:具有生态
生物重要
的海域、代表
、连接
、复制的生态特征、适当
能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家发展战略协调起来,
及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级
、
持续
复制
,
及这方面的国际
国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法
监管加
平衡。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的可复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持续性、可推广性和把纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小展中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具和做法的可复制性是这些举措取功的主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。总觉
翻译的很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制,以确保泡
在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明确说明有关儿童生存的主要活动的可持续性和可推广性目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效的方法包括自我评价、对受益人的满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识和掌握经验教训的投资,这些知识和经验教训可以促进复制和提升已取的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响和可复制特性;考虑到可持续展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面的
以及需要有效地持久贯彻的问题,这一特性具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言和类似的文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续和可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近的村庄和地区;(b) 效率,强调该方案最富有本效益的内容;以及(c) 可持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性和可复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应和延迟效应领域的科学展进行监督,现提出一般性建议,即今后的研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应和健康后
的因
关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表性网络的科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需的网络性能和涉及以下方面的内容:重要的生态和生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当和可行的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:确定灌溉和贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的经验以及推广经验的可能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性的海域、代表性、连接性、复制的生态特征、适当和能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级性、可持续性和可复制性,以及这方面的国际和国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的可复制极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持、可推广
把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须能够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具做法的可复制
是这些举措取得成功的主要标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译的很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明说明有关儿童生存的主要活动的可持
可推广
目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有效的方法包括自我评价、对受益人的满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识掌握经验教训的投资,这些知识
经验教训可以促进复制
提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明表示其重点是产生影响
可复制特
;考虑到可持
发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面的成果以及需要有效地持久贯彻的问题,这一特
具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言类似的文化习惯
规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界其他利益相关者进行建设
对话提供一个论坛,以总结最佳做法,
它们可测量、可持
可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近的村庄
地区;(b) 效率,强调该方案最富有成本效益的内容;以及(c) 可持
。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定、完整
可复制
。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应延迟效应领域的科学发展进行监督,现提出一般
建议,即今后的研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应
健康后果的因果关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋护区代表
网络的科学指南,包括在公海水域
深海栖息地。 指南列出了所需的网络
能
涉及以下方面的内容:重要的生态
生物区;代表
;连接
;推广生态功能;适当
可行的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:定灌溉
贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主
(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的经验以及推广经验的可能
。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海深海生境等处选择建立具有代表
的海洋
护区网络的区域的科学准则
指南如下:具有生态
生物重要
的海域、代表
、连接
、复制的生态特征、适当
能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家发展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级、可持
可复制
,以及这方面的国际
国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法
监管加以平衡。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的可复制性极大地减少了费用支出。
Durabilité, reproductibilité et intégration des résultats.
可持续性、可推广性和把成果纳入主流。
Les intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité d'assurer la reproductibilité et l'extension des activités de partenariat.
还强调小岛屿发展中国家伙伴关系必须够复制推广,并且提高活动水平。
La reproductibilité des méthodes, outils et approches est le critère déterminant du succès de ces initiatives.
方法、工具和做法的可复制性是这些举措取得成功的主标准。
Toutefois, l'unité de la chaîne de valeur dépend de manière cruciale de la reproductibilité de l'idée musicale.
然而,销售环节的统一从根本上来说取决于音乐创意是否可申请版权。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d’assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。总觉得翻译的很别扭。
Les tubes cylindriques sont fabriqués à partir de verre optique afin d'assurer la reproductibilité des mesures à tous les niveaux interne du tube.
玻璃管是由光学玻璃制成,以确保泡在管内各阶层被重复测量。
Le programme de pays n'énonce aucun objectif quant à la durabilité et à la reproductibilité des principales activités touchant la survie de l'enfant.
国家方案中没有明确说明有关儿童存的主
活动的可持续性和可推广性目标。
Les méthodes d'évaluation couronnées de succès comprenaient l'auto-évaluation, l'évaluation du niveau de satisfaction des bénéficiaires et la reproductibilité des études menées auprès des victimes.
在评价上行之有的方法包括自我评价、对受益人的满意度进行评估,反复进行被害者调查。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产新知识和掌握经验教训的投资,这些知识和经验教训可以促进复制和提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产影响和可复制特性;考虑到可持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴关系方面的成果以及需
有
地持久贯彻的问题,这一特性具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿的潜力、共同语言和类似的文化习惯和规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他求贸发会议为政府、企业界和其他利益相关者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续和可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主内容应包括:(a) 重复性,尤其是
将该方案一些好处扩展到邻近的村庄和地区;(b)
率,强调该方案最富有成本
益的内容;以及(c) 可持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有关的一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性和可复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标应和延迟
应领域的科学发展进行监督,现提出一般性建议,即今后的研究应特别注意设计以再现
力、低剂量反应和健康后果的因果关联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表性网络的科学指南,包括在公海水域和深海栖息地。 指南列出了所需的网络性和涉及以下方面的内容:重
的
态和
物区;代表性;连接性;推广
态功
;适当和可行的网站(同上,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:确定灌溉和贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化的农业态系统方面的经验以及推广经验的可
性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海和深海境等处选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有
态和
物重
性的海域、代表性、连接性、复制的
态特征、适当和
存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需
将公司的积极贡献与国家发展战略协调起来,以及公私营部门伙伴关系的作用;(c) 最佳做法的升级性、可持续性和可复制性,以及这方面的国际和国家努力;(d) 需
采取多重战略,对自愿做法和监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。