法语助手
  • 关闭
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们西多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位法希和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation解,好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

承认事实的赎罪与解将永远会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

团体——作新救国阵线的团体——却没有,他们在西科尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

人的痛苦能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止属于乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4医生208其他职员每月治疗大约600住院病人10 000门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为古老的民族之子发言,即唯自古至今脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义平等运动救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质财政支持,以使它们当中的许多组织再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但丧失与他们签订平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民世界相信他们的诚意他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我人来讲,施与生命赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟正义与平运动)的代表我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的平协议未能反映他的需求期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望理想憧憬,让我们共同现实地梦想平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文的必要条件;该文是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们“挽赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

前线下进行了重组反叛各派也发起了几次进攻行动,包括达尔富尔区域外行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一团体——一叫作新阵线团体——却没有,他们西科尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题严重性于厄立特里亚领导是如此顽固不化和无可药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日阵线北科尔多凡州实施攻击表明冲突有所升级,局势令担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何好处,或者通过痛苦用来赎罪而存

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,前线亚当·阿里·舒高指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000利比里亚首都现主要由世医院提供服务,医院4医生和208其他职员每月治疗大约600住院病和10 000门诊病

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一古老民族之子发言,即唯一一自古至今一脉相承古老民族——犹太,他们其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和阵线秘书处代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于际社会道义、物质和财政支持,以使它们当中许多组织不再只是无法形容间悲剧消极、软弱无力目击者,而是它们希望服务社区努力中行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚民和世界相信他们诚意和他们改过自新愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我来讲,施与生命和赎罪行为典范是十字架,但是我深信,我们所有都会我们各自宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结逻辑强有力号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过未签署协议反乱运动(包括阵线联盟和正义与和平运动)代表和我们乍得会晤难民均坚持认为目前和平协议未能反映他需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一和平世界,这里们通过他知彼也更知已驱使为我们编织全类团结一致持久结构提供了可能,而它是拯真正文文化必要条件;该文化是们等待已久新全球公民出现基础。 富有成效文化对话能够达到此目

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们在西科尔多凡动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,者通过痛苦用来赎罪而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛教义学家者宣布任何人为异教布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们在西科尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团——一个叫作新救国阵线的团——却没有,他们在西科尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪;guérison,身体康复,治;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们在西科尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们西尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们在西科尔多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得的好处,或者通过痛苦用来而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣人为异教徒或发(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是法形容的人间悲剧的消极的、软弱力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


, 蚌埠, 蚌虫属, 蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,
n.f.
1. Rédemption 【宗教】救世;赎罪

2. 【法律】赎买, 赎回
rédemption d'un droit赎回权利 Fr helper cop yright
近义词:
rachat,  réhabilitation,  salut
反义词:
damnation
联想词
résurrection复活;réconciliation和解,和好;vengeance报仇,雪耻;guérison痊愈,身体康复,治愈;souffrance痛苦;réincarnation投胎;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;pénitence忏悔;déchéance失势;repentir悔恨,内疚;incarnation化身,降生;

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,后以我生命,为你救赎

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在区域外的行动。

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救的团体——却没有,他们在西科多凡发动了攻击。

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟是如此的顽固不化和无可救药。

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救在北科多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令人担忧。

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何人为异教徒或发布(法特瓦)决断。

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh镇。

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,而从没有放弃赎罪获救的希望

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救秘书处的代表。

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

为了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚人民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

对我个人来讲,施与生命和赎罪行为的典范是十字架,但是我深信,我们所有人都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 有成效的文化对话能够到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rédemption 的法语例句

用户正在搜索


棒接球玩具, 棒蛎属, 棒料自动车床, 棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动), 棒球棒, 棒曲霉素,

相似单词


redémarrage, redémarrer, redémolir, redémonter, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage,