Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待小费。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待小费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少小费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
小费由客人自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要小费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付小费在约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付小费在泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个人开支和司机或当地导游的小费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在,
别是服务费没包括在内时,最好支付10%的小费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工人和旅工作人员支付小费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座员支付小费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机和电影院引座员支付小费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将工资定义为作为对其工作的回报工人所得到的基本报酬,这不包括其他方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的费用(费用与SISCO另一合伙人分摊);(b) 在伦敦的地面交通和过夜的膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离人员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给工人增加的工资; 奖金:因为工人作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或业绩始终如一而给工人支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:在一个季度的结束、宗教和国定假日或年末支付给工人的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇员支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
费由客人自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要
费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付费在约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付费在泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个人开支和司机或当地导游的费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费包括在内时,最好支付10%的
费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工人和旅馆工作人员支付费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但有必要向出租车司机或电影院引座员支付
费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然,
有必要向出租车司机和电影院引座员支付
费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将工资定义为作为对其工作的回报工人所得到的基本报酬,这不包括其他方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的费用(费用与SISCO另一合伙人分摊);(b) 在伦敦的地面交通和过夜的膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离人员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素给工人增加的工资; 奖金:因为工人作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一
给工人支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:在一个季度的结束、宗教和国定假日或年末支付给工人的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务
向雇员支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
给了这个男招待小费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少小费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
小费由客人自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要小费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付小费在约旦现已成为通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付小费在泰国现已成为惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个人开支和司机或当地导游的小费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费没包括在内时,最好支付10%的小费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工人和旅馆工作人员支付小费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座员支付小费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机和电影院引座员支付小费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将工资定义为作为对其工作的回报工人所得到的基本报酬,这不包括其方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的费用(费用与SISCO另合伙人分摊);(b) 在伦敦的地面交通和过夜的膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离人员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给工人增加的工资; 奖金:因为工人作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如而给工人支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的
定百分比支付的报酬; 补助金:在
个季度的结束、宗教和国定假日或年末支付给工人的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇员支付的款项。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
费由客人自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要
费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支费在约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支费在泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个人开支和司机或当地导游费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费没包括在内时,最好支10%
费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务搬运
人和旅馆
作人员支
费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座员支费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机和电影院引座员支费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将资定义为作为对其
作
回报
人所得到
基本报酬,这不包括其他方面
福利,例如增加
资、奖金、佣金、补助金或定期
偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦2架商业包机
费用(费用与SISCO另一合伙人分摊);(b) 在伦敦
地面交通和过夜
膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离人员由伦敦前往北美最终目
地
商业航空公司机票费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给
人增加
资; 奖金:因为
人作出了额外
努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一而给
人支
报酬; 佣金:按雇员所达到指标
一定百分比支
报酬; 补助金:在一个季度
结束、宗教和国定假日或年末支
给
人
报酬; 偿金:顾客因获得高质量
服务而向雇员支
款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待小费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少小费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
小费由客自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要小费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付小费在约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付小费在泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个开支
司机或当地导游的小费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费没包括在内时,最好支付10%的小费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运旅馆
作
员支付小费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座员支付小费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机电影院引座员支付小费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将资定义为作为对其
作的回报
所得到的基本报酬,这不包括其他方面的福利,例如增加
资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的费(费
与SISCO另一合伙
分摊);(b) 在伦敦的地面交通
过夜的膳宿费
;(c) 服务费;
(d) 撤离
员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票费
。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给
增加的
资; 奖金:因为
作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一而给
支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:在一个季度的结束、宗教
国定假日或年末支付给
的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇员支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待小费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
贵, 那么给多少小费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
小费由客人自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
要小费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付小费在约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付小费在泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
价
个人开支和司机或当地导游的小费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费没在内时,最好支付10%的小费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工人和旅馆工作人员支付小费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租司机或电影院引座员支付小费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租司机和电影院引座员支付小费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将工资定义为作为对其工作的回报工人所得到的基本报酬,这其他方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业机的费用(费用与SISCO另一合伙人分摊);(b) 在伦敦的地面交通和过夜的膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离人员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机
费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给工人增加的工资; 奖金:因为工人作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一而给工人支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:在一个季度的结束、宗教和国定假日或年末支付给工人的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇员支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
由客
自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要
。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个开支和司机或当地导游的
。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
餐馆,特别是服务
没包括
内时,最好支付10%的
。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工和旅馆工作
员支付
。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座员支付。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机和电影院引座员支付。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
第28条中,法律将工资定义为作为对其工作的回报工
所得到的基本报酬,这不包括其他方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的用(
用与SISCO另一合伙
分摊);(b)
伦敦的地面交通和过夜的膳宿
用;(c) 服务
;和(d) 撤离
员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票
用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给工增加的工资; 奖金:因为工
作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一而给工
支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:
一个季度的结束、宗教和国定假日或年末支付给工
的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇员支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了招待小费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少小费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
小费由客人自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要小费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付小费在约旦成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付小费在泰成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括人开支和司机或当地导游的小费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费没包括在内时,最好支付10%的小费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工人和旅馆工作人员支付小费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座员支付小费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机和电影院引座员支付小费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将工资定义为作为对其工作的回报工人所得到的基本报酬,不包括其他方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的费用(费用与SISCO另一合伙人分摊);(b) 在伦敦的地面交通和过夜的膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离人员由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给工人增加的工资; 奖金:因为工人作出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一而给工人支付的报酬; 佣金:按雇员所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:在一季度的结束、宗教和
定假日或年末支付给工人的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇员支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il a donné un pourboire à ce barman.
他给了这个男招待小费。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不贵, 那么给多少小费呢?
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.
小费由客自己酌情给予。
Pas besoin de pourboire.
不要小费。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支付小费在约旦现已成为一种通常做法。
Le pourboire est devenu pratique courante en Thaïlande.
支付小费在泰国现已成为一种习惯做法。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票价不包括个开支和司机或当地导游的小费。
Un pourboire de 10 % est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐馆,特别是服务费没包括在内时,最好支付10%的小费。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.
通常应向为您提供良好服务的搬运工和旅馆工
支付小费。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但没有必要向出租车司机或电影院引座支付小费。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
然而,没有必要向出租车司机和电影院引座支付小费。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que perçoit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28条中,法律将工资定义为为对其工
的回报工
所得到的基本报酬,这不包括其他方面的福利,例如增加工资、奖金、佣金、补助金或定期的偿金。
Les frais engagés à ce titre sont: a) une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b) le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c) les pourboires; et d) le coût des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分摊前往伦敦的2架商业包机的费用(费用与SISCO另一合伙分摊);(b) 在伦敦的地面交通和过夜的膳宿费用;(c) 服务费;和(d) 撤离
由伦敦前往北美最终目的地的商业航空公司机票费用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accroître la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en récompense de la qualité de ses services.
根据工龄、通货膨胀或家庭负担增加等因素而给工增加的工资; 奖金:因为工
出了额外的努力使得业务成本减少、利润增加、防止损失或者业绩始终如一而给工
支付的报酬; 佣金:按雇
所达到指标的一定百分比支付的报酬; 补助金:在一个季度的结束、宗教和国定假日或年末支付给工
的报酬; 偿金:顾客因获得高质量的服务而向雇
支付的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。