Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
利克风格的清真寺塔尖高达33米。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
利克风格的清真寺塔尖高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及清真寺的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
把武器炸弹藏在清真寺内,利用清真寺尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个党提出禁止尖塔的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清真寺尖塔的司法骚扰揭示了该问题在许多政党,特别是民族主义
政党的纲领中
为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija清真寺光塔的重建,不久还将完成莫塔尔Tabacica清真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是在阿富汗的查谟光塔被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清真寺的尖塔和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的清真寺塔尖高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及清真寺的都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏在清真寺内,利用清真寺尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到
些寺院的尖塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来是瑞士联合政府中
员的
个党提出禁止尖塔的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的
。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清真寺或尖塔的司法骚扰揭示了该问题在许多政党,特别是民族主义或右政党的纲领中
要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija清真寺光塔的建,不久还将完成莫斯塔尔Tabacica清真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作执政党之
的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另事例是在阿富汗的查谟光塔被列入名单后,意大利立即
其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清真寺的尖塔和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的清塔
高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、塔以及清
的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏在清内,利用清
塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些院的
塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个党提出禁止
塔的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清或
塔的司法骚扰揭
问题在许多政党,特别是民族主义或极右政党的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成萨拉热窝Magribija清
光塔的重建,不久还将完成莫斯塔尔Tabacica清
的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用仇外的民粹主义言论,
党最近建议就禁止在
国建造新的清
塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是在阿富汗的查谟光塔被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清的
塔和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的清高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、以及清
的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏在清内,利用清
发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些院的
。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个党提出禁止
的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清或
的司法骚扰揭示了该问题在许多政党,特别是民族主义或极右政党的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija清的重建,不久还将完成莫斯
尔Tabacica清
的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是在阿富汗的查谟被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清的
和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的真寺
尖高达33
。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
吉庙离火葬坛约一百步,庙的
尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖以及
真寺的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏在真寺内,利用
真寺尖
发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个党提出禁止尖
的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建真寺或尖
的司法骚扰揭示了该问题在许多政党,特别是民族主义或极右政党的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成了萨热窝Magribija
真寺光
的重建,不久还将完成莫斯
Tabacica
真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的
真寺尖
进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是在阿富汗的查谟光被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨真寺的尖
和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的清真寺塔尖高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及清真寺的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏在清真寺内,利用清真寺尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一。在这
的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一
寺院的尖塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个党提出禁止尖塔的全民公决草案,也是不容忍和仇
潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清真寺或尖塔的司法骚扰揭示了该问题在许多政党,特别是民族主义或极右政党的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija清真寺光塔的重建,不久还将完成莫斯塔尔Tabacica清真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是在阿富汗的查谟光塔被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清真寺的尖塔和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格清
塔尖高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙塔尖透过树梢,耸立
阴暗
上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及清一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏清
内,利用清
尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
那精耕过
田野上,零星地点缀着一些小镇。
这些小镇
上空,见不到欧式礼拜堂
钟楼,却看到一些
院
尖塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员
一个党提出禁止尖塔
全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流
一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清或尖塔
司法骚扰揭示了该问题
许多政党,特别是民族主义或极右政党
纲领中极为重
。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
化遗产方面,教科
组织完成了萨拉热窝Magribija清
光塔
重建,不久还将完成莫斯塔尔Tabacica清
修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
瑞士,作为执政党之一
瑞士人民党
提及移民和寻求庇护者时使用了仇外
民粹主义言论,该党最近建议就禁止
该国建造新
清
尖塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业另一事例是
阿富汗
查谟光塔被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清尖塔和圣诞教堂
大钟,还有老城区街道上和住宅内
每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同
明与
化共存
巨大能量,是城内居民结束占领
希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
风格的清真寺塔尖高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及清真寺的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈斯把武器炸弹藏在清真寺内,
用清真寺尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合
府中一员的一个
提出禁止尖塔的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清真寺或尖塔的司法骚扰揭示了该问题在许多,特别是民族主义或极右
的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
在文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija清真寺光塔的重建,不久还将完成莫斯塔尔Tabacica清真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为之一的瑞士人民
在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该
最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是在阿富汗的查谟光塔被列入名单后,意大立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿萨清真寺的尖塔和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的真寺塔尖高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及真寺的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹真寺内,利用
真寺尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。
这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个
提出禁止尖塔的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建真寺或尖塔的司法骚扰揭示了该问题
许多政
,
是民族主义或极右政
的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija
真寺光塔的重建,不久还将完成莫斯塔尔Tabacica
真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
瑞士,作为执政
之一的瑞士人民
提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该
最近建议就禁止
该国建造新的
真寺尖塔进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是阿富汗的查谟光塔被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨真寺的尖塔和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的清真寺高达33米。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的透过树梢,耸立
阴暗的上空。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、以
清真寺的一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏清真寺内,利用清真寺
发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。
这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的
。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一是瑞士联合政府中一员的一个党
出禁止
的全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流的一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清真寺或的司法骚扰揭示了该问题
许多政党,特别是民族主义或极右政党的纲领中极为重要。
Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar.
文化遗产方面,教科文组织完成了萨拉热窝Magribija清真寺光
的重建,不久还将完成莫斯
尔Tabacica清真寺的修复。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党
移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止
该国建造新的清真寺
进行全民协商。
Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du Minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation.
我还能够指出,我们致力于世界遗产事业的另一事例是阿富汗的查谟光
被列入名单后,意大利立即为其加固项目捐献50万美元。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清真寺的和圣诞教堂的大钟,还有老城区街道上和住宅内的每个块石头、岩石和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存的巨大能量,是城内居民结束占领的希望源泉之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。