Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会期从事促成协商一致意见的过程。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会期从事促成协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会这一论坛达成共识,为世贸组织
其进一步
理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会这一论坛达成共识,为世贸组织
其进一步
理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会这一论坛达成共识,为世贸组织
其进一步
理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作方案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售成本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟以及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的成熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合成孔径雷达数据宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应作为生产过程的一部分对待。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会议上长期从事促成协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸供由其进一步
理的成熟的谈
,以此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸供由其进一步
理的成熟的谈
,以此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸供由其进一步
理的成熟的谈
,以此协助落实多哈工作方案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售成本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟以及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的成熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合成孔径雷达数据供宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应作为生产过程的一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际上长期从事促成协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
可利用贸发
一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步
理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作
。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
可利用贸发
一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步
理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作
。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
可利用贸发
一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步
理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作
。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售成本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟以及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,
促进社
接受新的措施并且有助于公众观点的成熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合成孔径雷达数据提供宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应作为生产过程的一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会议上长期从事促成协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作方
。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作方
。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判领域,以此协助落实多哈工作方
。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售成本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟以及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的成熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合成孔径雷达数据提供宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在
的批发定义之内,而应作为生产过程的一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那,在联合国论坛内外和国际会议上长期从事促成协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判
,
此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判
,
此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判
,
此协助落实多哈工作方案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售成本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的成熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多相合成孔径雷达数据提供宝贵的信息,
便在作物季节的最早阶段确定准备播种的
间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应作为生产过程的一部分对待。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会议上长期从事促一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达,
世贸组织提供由其进一步
理的
熟的谈判领域,以此
助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达,
世贸组织提供由其进一步
理的
熟的谈判领域,以此
助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达,
世贸组织提供由其进一步
理的
熟的谈判领域,以此
助落实多哈工作方案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售
本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟以及其他费用和
本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合孔径雷达数据提供宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、
熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然
熟过程完
之后,
熟之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应作
生产过程的一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会议上长期从事促成协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判领域,以此协助
多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判领域,以此协助
多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理的成熟的谈判领域,以此协助
多哈工作方案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售成本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待熟以及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的成熟。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合成孔径雷达数据提供宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在香蕉的批发定之内,而应作为生产过程的一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在论坛内外和
际会议上长期从事促成协商一致意见
过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理
成
判领域,以此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理
成
判领域,以此协助落实多哈工作方案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达成共识,为世贸组织提供由其进一步理
成
判领域,以此协助落实多哈工作方案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商大体报酬只占零售价格
5%, 而销售和零售成本占价格
34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待
以及其他费用和成本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革,但是立法产生了一个教育性
影响,随着时间
流逝,会促进社会接受新
措施并且有助于公众观点
成
。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相成孔径雷达数据提供宝贵
信息,以便在作物季节
最早阶段确定准备播种
时间和田地,然后是作物
各个物候阶段,如开花、成
、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成过程完成之后,成
之前
任何活动不在香蕉
批发定义之内,而应作为生产过程
一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est déroulé depuis un long processus de mûrissement, au sein des instances des Nations Unies et des conférences internationales comme en marge de celles-ci.
从那时以来,在联合国论坛内外和国际会议上长期从事促协商一致意见的过程。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达共识,为世贸组织提供由其进一步
理的
的谈判领域,以此协助落实多哈
案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier à l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie.
还可利用贸发会议这一论坛达共识,为世贸组织提供由其进一步
理的
的谈判领域,以此协助落实多哈
案。
La CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au mûrissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
还可利用贸发会议这一论坛达共识,为世贸组织提供由其进一步
理的
的谈判领域,以此协助落实多哈
案。
La rémunération brute des producteurs de bananes ne représente que 5 % du prix de détail, alors que les coûts de distribution et de vente représentent 34 % du prix, et les bénéfices de distribution 17 %, le reste provenant d'autres frais et commissions (transport, taxes, mûrissement, etc.).
香蕉生产商的大体报酬只占零售价格的5%, 而销售和零售本占价格的34%, 销售利润占17%;其他包括运输、纳税、存放待
以及其他费用和
本。
La société n'est pas toujours prête à adhérer aux réformes proposées par les pouvoirs publics; mais la législation a des effets pédagogiques qui, en principe et à plus long terme, doivent permettre l'acceptation des mesures en question par l'opinion et un certain mûrissement de l'opinion publique.
社会并不总是愿意立刻支持改革的,但是立法产生了一个教育性的影响,随着时间的流逝,会促进社会接受新的措施并且有助于公众观点的。
Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.
多时相合孔径雷达数据提供宝贵的信息,以便在
物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是
物的各个物候阶段,如开花、
、植物干枯和收获。
Les Communautés européennes ont fait valoir que, dans le secteur de la banane, le commerce de gros commence uniquement lorsque le processus de mûrissement est achevé, toute activité antérieure au mûrissement étant assimilable non pas au commerce de gros, mais plutôt à une partie du processus de production des bananes.
欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然过程完
之后,
之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应
为生产过程的一部分对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。