Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族人民确实可以和平共处,但是外国人和
人之间缺乏联系。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族人民确实可以和平共处,但是外国人和
人之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
人以及在
居住至少5年
欧洲联盟侨民在欧洲选举中具有选民和候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于在国际上对消除性别歧视
承诺以及关于所有
人在法律面前人人平等
宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到关于13至19岁
青少年
研究,她想知道这项研究是否包括移民
青少年子女,以及移民子女
同
国民是否处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何人如在境外犯下
法律处罚
罪行,可在
大公国受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
政府深信,其国民有能力通过千姿百态
本国文化和其他国家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以确保
所有人民在多文化社会中
文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作外来务工人员远远多于
本国人,直到最近,走出家门参加工作
妇女还寥寥无几,职业妇女数量
巨大增长与社会各界
认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族的人民确实可以平共处,但
外国人
堡人之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
堡人以及在
堡居住至少5年的欧洲联盟侨民在欧洲选举中具有选民
候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于堡在国际上对消除性别歧视的承诺以及关于所有
堡人在法律面前人人平等的宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到的关于13至19岁堡青少年福利的
,她想知道这项
否包括移民的青少年子女,以及移民子女的福利同
堡国民
否处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何堡人如在境外犯下
堡法律处罚的罪行,可在
堡大公国受到起诉
审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
堡政府深信,其国民有能力通过千姿百态的本国文化
其他国家文化汲取文化
物质财富,但
政府同时采取必要措施以确保
堡所有人民在多文化社会中的文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作的外来务工人员远远多于堡本国人,直到最近,走出家门参加工作的
堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量的巨大增长与社会各界的认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族人民确实可以和
,但是外国人和
森堡人之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡人以及在
森堡居住至
5年
欧洲联盟侨民在欧洲选举中具有选民和候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于森堡在国际上对消除性别歧视
承诺以及关于所有
森堡人在法律面前人人
等
宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到关于13至19岁
森堡
年福利
研究,她想知道这项研究是否包括移民
年子女,以及移民子女
福利同
森堡国民是否
于同一水
。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡人如在境外犯下
森堡法律
罚
罪行,可在
森堡大公国受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其国民有能力通过千姿百态
本国文化和其他国家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以确保
森堡所有人民在多文化社会中
文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作外来务工人员远远多于
森堡本国人,直到最近,走出家门参加工作
森堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量
巨大增长与社会各界
认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族的人民确实可以和平共处,但是外国人和森堡人之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡人以及
森堡居住至少5年的欧
联盟侨民
欧
选举中具有选民和候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于森堡
国际上对消除性别歧视的承诺以及关于所有
森堡人
法律面前人人平等的宪法原则,这条规矩出了
。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel士赞赏报告中提到的关于13至19岁
森堡青少年福利的研究,她想知道这项研究是否包括移民的青少年子
,以及移民子
的福利同
森堡国民是否处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡人如
境外犯下
森堡法律处罚的罪行,可
森堡大公国受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其国民有能力通过千姿百态的本国文化和其他国家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以确保
森堡所有人民
多文化社会中的文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,每个工作日参加工作的外来务工人员远远多于
森堡本国人,直到最近,走出家门参加工作的
森堡妇
还寥寥无几,职业妇
数量的巨大增长与社会各界的认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族的人民确实可以和平共处,但是外国人和森堡人之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡人以及在
森堡
少5年的欧洲联盟侨民在欧洲选举中具有选民和候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由森堡在国际上对消除性别歧视的承诺以及
所有
森堡人在法律面前人人平等的宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到的13
19岁
森堡青少年福利的研究,她想知道这项研究是否包括移民的青少年子女,以及移民子女的福利同
森堡国民是否处
同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡人如在境外犯下
森堡法律处罚的罪行,可在
森堡大公国受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其国民有能力通过千姿百态的本国文化和其他国家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以确保
森堡所有人民在多文化社会中的文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作的外来务工人员远远多森堡本国人,直到最近,走出家门参加工作的
森堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量的巨大增长与社会各界的认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族人民确实可以和平共处,但是外国人和
森堡人之间缺乏
。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡人以及在
森堡居住至少5年
欧洲
盟侨民在欧洲选举中具有选民和候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于森堡在国际上对消除性别歧视
承诺以及关于所有
森堡人在法律面前人人平等
宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到关于13至19岁
森堡青少年福利
,她想知道这项
是否包括移民
青少年子女,以及移民子女
福利同
森堡国民是否处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡人如在境外犯下
森堡法律处罚
罪行,可在
森堡大公国受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其国民有能力通过千姿百态
本国文化和其他国家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以确保
森堡所有人民在多文化社会中
文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作外来务工人员远远多于
森堡本国人,直到最近,走出家门参加工作
森堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量
巨大增长与社会各界
认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族的民确实可以和平共处,但是
和
森堡
之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡
以及在
森堡居住至少5年的欧洲联盟侨民在欧洲选举中具有选民和候选
资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数
家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于森堡在
际上对消除性别歧视的承诺以及关于所有
森堡
在法律面前
平等的宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到的关于13至19岁森堡青少年福利的研究,她想知道这项研究是
移民的青少年子女,以及移民子女的福利同
森堡
民是
处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡
如在境
犯下
森堡法律处罚的罪行,可在
森堡大公
受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其
民有能力通过千姿百态的本
文化和其他
家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以确保
森堡所有
民在多文化社会中的文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作的来务工
员远远多于
森堡本
,直到最近,走出家门参加工作的
森堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量的巨大增长与社会各界的认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族的实可以和平共处,但是外国
和
森堡
之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡
以
在
森堡居住至少5年的欧洲联盟侨
在欧洲选举中具有选
和候选
资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公
希望看到该公约尽早生效并由广泛多数国家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于森堡在国际上对消除性别歧视的承诺以
关于所有
森堡
在法律面前
平等的宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到的关于13至19岁森堡青少年福利的研究,她想知道这项研究是否包括
的青少年子女,以
子女的福利同
森堡国
是否处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡
如在境外犯下
森堡法律处罚的罪行,可在
森堡大公国受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其国
有能力通过千姿百态的本国文化和其他国家文化汲取文化和物质财富,但是政府同时采取必要措施以
保
森堡所有
在多文化社会中的文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作的外来务工员远远多于
森堡本国
,直到最近,走出家门参加工作的
森堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量的巨大增长与社会各界的认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois.
这100多个不同种族的人民确实可以和平共处,但人和
森堡人之间缺乏联系。
Les Luxembourgeois et les ressortissants de l'Union européenne résidant depuis cinq ans au moins au Luxembourg sont admis comme électeurs et candidats aux élections européennes.
森堡人以及在
森堡居住至少5年的欧洲联盟侨民在欧洲选举中具有选民和候选人资格。
Les Luxembourgeois apprécieraient que cette convention entre en vigueur aussi rapidement que possible et qu'elle recueille l'adhésion d'une très large majorité des États de notre planète.
森堡公民希望看到该公约尽早生效并由广泛多数
家加入。
Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi.
但到了今天,由于森堡在
际上对消除性别歧视的承诺以及关于所有
森堡人在法律面前人人平等的宪法原则,这条规矩出了问题。
Mme Pimentel, se félicitant de l'étude, évoquée dans le rapport, sur le bien-être des jeunes Luxembourgeois âgés de 13 à 19 ans, souhaiterait savoir si cela s'applique également aux enfants des immigrés, et si ces adolescents-là bénéficient du même bien-être que les jeunes ressortissants nationaux.
Pimentel女士赞赏报告中提到的关于13至19岁森堡青少年福利的研究,她想知道这项研究
否
民的青少年子女,以及
民子女的福利同
森堡
民
否处于同一水平。
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何森堡人如在境
犯下
森堡法律处罚的罪行,可在
森堡大公
受到起诉和审判。
Convaincu que les Luxembourgeois tirent leur richesse culturelle et matérielle de leur capacité de vivre dans l'unité les diversités de leur propre culture et de celle des autres nations, le Gouvernement entreprendra les mesures nécessaires pour que la société multiculturelle du Luxembourg soit garante de l'identité culturelle de chacun de ses habitants.
森堡政府深信,其
民有能力通过千姿百态的本
文化和其他
家文化汲取文化和物质财富,但
政府同时采取必要措施以确保
森堡所有人民在多文化社会中的文化特性。
Elle signale que les jours de travail, le Luxembourg compte sans doute plus d'étrangers que de Luxembourgeois et que peu de temps auparavant, les femmes luxembourgeoises étaient très peu nombreuses à travailler en dehors de chez elles ; l'accroissement phénoménal du nombre de femmes actives n'a d'ailleurs pas fait l'unanimité dans la société.
她指出,在每个工作日参加工作的来务工人员远远多于
森堡本
人,直到最近,走出家门参加工作的
森堡妇女还寥寥无几,职业妇女数量的巨大增长与社会各界的认可不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。