法语助手
  • 关闭
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职
exercer une curatelle财产管理人的职

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的护、托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的护、看管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的、对子女财产的管理和收养子女的

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女的状况,特护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和应当能够通过护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

护、护人照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负护事宜的地方自治机构督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

护、看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义。 但在何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在护、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同等的,这些问题包括护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有护、管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和;在何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的监护、看管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监护(保护年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监护责任、对子女财产的管理责任监护责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女的是监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果能达一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

女在监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督托管和领养问题上,女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

女在监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的监护、看管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还父母的监护责任、对子女财产的管理责任监护责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地解该国女的状况,特是监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,女同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和女在与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

儿童的托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

子女的、看管、受托及领养方面不存基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

外国人被置于)下或获得补助的或临时的保的情况下,可获得立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法》还规定了父母的责任、对子女财产的管理责任责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女的状况,特权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有权和财产管理权实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责事宜的地方自治机构督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但任何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括权、保权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的替代作出决定问题以往曾导致很多不公之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人这些方面的权利和责任;任何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的监护、看管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监护责、对子女财产的管理责监护责和收养子女的责

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女的状况,特监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人照料和收养子女问题方面,无论民事婚姻还宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和财产管理权在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同等的责,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责;在何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等)财产
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等)财产理人职务
exercer une curatelle履行财产理人职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监督领养问题上,妇女拥有与男子同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监或收养子女方面享有与男人同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女、看、受及领养方面不存在基于性歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有子女、收养或监)未成年子女需要重要取得该项补助金家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监)下或获得补助或临时情况下,可获得在立陶宛共临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母责任、对子女财产理责任责任收养子女责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女状况,特是监概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利责任应当能够通过监、看、受收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监事宜机构可以让孩子离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监责任照料收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监财产理权但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监事宜地方自治机构监督上述儿童抚养工作,确其权利法律权益得到

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利义务。 但在任何情形下,均应以子女利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年人同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成年人可以被视为具有充分能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监、看、受收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中责任,男子妇女在与子女有关问题上享有同等责任,这些问题包括监权、权、子女领养,并享有同等离婚权财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中一方同居子女支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监机构参与情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监、监领养儿童或类似制度,缔约国应当确残疾人在这些方面权利责任;在任何情况下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成神病患者等)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成神病患者等)财产管理职务
exercer une curatelle履行财产管理职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

在监护、看管、收养子方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监护、监督托管和领养问题上,拥有与男子同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

在监护、看管受托或收养子方面享有与男同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子监护、看管、受托及领养方面不存在基于性歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有子、收养或监护(保护)未成需要重要取得该项补助金家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国被置于监护(保护)下或获得补助或临时保护情况下,可获得在立陶宛共和国临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母监护责任、对子财产管理责任监护责任和收养子责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国状况,特是监护权和看管权概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监护事宜机构可以让孩子离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护责任照料和收养子问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,同男一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜地方自治机构监督上述儿童抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。 但在任何情形下,均应以子利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成监护同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成可以被视为具有充分能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中责任,男子和在与子有关问题上享有同等责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子领养,并享有同等离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中一方同居支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾在这些方面权利和责任;在任何情况下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

在监护、看管、收养子享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督托管和领养问题上,妇拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

在监护、看管受托或收养子享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子的监护、看管、受托及领养不存在基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领对象为有子、收养或监护(保护)未成年子得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监护责任、对子财产的管理责任监护责任和收养子的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇的状况,特是监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子问题,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子或类似的制度,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形下,均应以子的利益为

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子或类似的制度,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇在与子有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一同居的子的支助问题由父母双协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些的权利和责任;在任何情况下均以儿童的利益为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)理人的职务
exercer une curatelle履行理人的职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的监护、看、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监护责任、对子女理责任监护责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论楚地了解该国妇女的状况,特是监护权和看权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当够通过监护、看、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监护权、保护权、托权和子女领养,并享有同等的离婚权和所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监、托和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等)财产管理人职务
exercer une curatelle履行财产管理人职务

法语 助 手

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

在监护、看管方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监护、监督托管和领问题上,妇拥有与男同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

在监护、看管受托方面享有与男人同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

监护、看管、受托及领方面不存在基于性歧视。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有监护(保护)未成年需要重要取得该项补助金家庭。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下获得补助临时保护情况下,可获得在立陶宛共和国临时居留证。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母监护责任、对财产管理责任监护责任和责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇状况,特是监护权和看管权概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监护事宜机构可以让孩离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜地方自治机构监督上述儿童工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。 但在任何情形下,均应以利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构决定,并且得到父母父母未成年人监护人同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成年人可以被视为具有充分能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中责任,男和妇在与有关问题上享有同等责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和,并享有同等离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人监护替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中一方同居支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领儿童类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面权利和责任;在任何情况下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,