法语助手
  • 关闭
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们法律体系中采纳教法或穆斯林法一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行过符合教法融资模式来为可行和可盈利项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效方法赋予女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法解释不是固定不可变,因此存在着为人民和社会福祉而作新考虑余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济责,但习惯上母亲享有对子女监护权,也可自愿承担抚养子女经济责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己教法也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》一些规定和马尔代夫以教法为基础法律时困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆斯林法的项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

成员Animah女士是第曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有种权利,但妇女直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法权利自受孕起就该得到保护,因为生命是神赐予的,该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人严的同时,帮助他们新适社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强制实行男女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah是第一位曾在沙里法庭任职的妇

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男都享有这种权利,但妇一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子承担经济职责,但习惯上母亲享有对子的监护权,也可自愿承担抚养子的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强制实行男尊卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


爆鸣的, 爆鸣混合气体, 爆鸣气, 爆破, 爆破弹, 爆破弹药, 爆破点, 爆破法开采, 爆破力, 爆破杀伤弹,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻,但有严格限

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马实行三种法律俗法、沙法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
兰教教规法
兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们法律体系中采纳教法或穆一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基教义、法律和宪法指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法融资模式来为可行和可盈利项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼采取创造性和有效方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆教法禁止某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法解释不是固定不可变,因此存在着为人民和社会福祉而作新考虑余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女监护权,也可自愿承担抚养子女经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己教法也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》一些规定和马尔代夫以教法为基础法律时困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰规法
伊斯兰法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗事务、法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据儿童权利自受应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以法为基础的法律时的困难。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰规法
伊斯兰法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦、法律和宪法的指

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

上索马里行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗事务、法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的也常常坚持并强制行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将法结婚年龄提高到18岁,因为法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰规法
伊斯兰法[写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合法的融资模式来可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗事务、法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据儿童权利自受孕起就应该得到保生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对法的解释不是固定不可变的,此存在着人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监权,可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
兰教教规法
兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中纳教法或穆林法的一项建议并没有得到

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,