法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节的举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之;pudeur;moralité德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你的气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则的例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社的公认价值观,则营销将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别的式或以任何其他伤害某一性别的式进行营销的行为,已被视为属于不好的营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次的委员议,从来不知群岛代表礼貌式的握握手,被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项以及广告、发表内容的风格和是否得体,不属于该委员的职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员牵头,指示各政府机构建立“礼仪调查委员”,负责处理对性骚扰的投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信给予配合以维持大堂的秩序和安静,这样才符合大员国应有的尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论堂是不相宜和不相称的。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社人士所普遍接受的礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意的是,这项建议已提交国际社考虑,以便在对其进行适当和审慎的实施之前能够对它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内的所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877的规定成立自己的礼仪委员

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑不决——这是我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都看到,这是一种十分危险的局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确的式进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院的第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取的营销式不当,因为其广告中出现的妇女属于吸引广告受众眼球的性对象,其在广告中的出现销售的产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制的行为差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本人但是具有社价值的个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员:培训能力建设;两性审计政策、做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪调查委员审理性骚扰案件及培训礼仪调查委员成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节的举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

而言,这条裙子跟你的气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三违背良好法原则的例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社会的公认价值观,则营销将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定出,女学生的上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别的式或以任何其他伤害某一性别的式进行营销的行为,已被视为属于不好的营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次的委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌式的握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项以及广告、发表内容的风格和是否得体,不属于该委员会的职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对性骚扰的投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合以维持大会堂的秩序和安静,这样才符合大会会员国应有的尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令作呕的发言,为礼貌起见,我们仅出这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会士所普遍接受的道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意的是,这项建议已提交国际社会考虑,以便在对其进行适当和审慎的实施之前能够对它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内的所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877的规定成立自己的礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑不决——这是我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险的局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确的式进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院的第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取的营销式不当,因为其广告中出现的妇女属于吸引广告受众眼球的性对象,其在广告中的出现与销售的产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于,即控制的行为差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本但是具有社会价值的品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节的举动 Fr helper cop yright
词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你的气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则的例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社会的公认价值观,则营销将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别的式或以任何其他伤害某一性别的式进行营销的行为,已被视为属于不好的营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次的委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌式的握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律合同事项以及广告、发表内容的风格是否得体,不属于该委员会的职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵头,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对性骚扰的投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合以维持大会堂的秩序安静,这样才符合大会会员国应有的礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜不相称的。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意的是,这项建议已提交国际社会考虑,以便在对其进行适当审慎的实施之前能够对它加以研究确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内的所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877的规定成立自己的礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑不决——这是我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险的局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有务以正确的式进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院的第1994:7号判决第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取的营销式不当,因为其广告中出现的妇女属于吸引广告受众眼球的性对象,其在广告中的出现与销售的产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制的行为差异(如勤劳懒惰;谨慎马虎;体面不体面;有德无德;守法犯法);(2) 不归因于本人但是具有社会价值的个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节的举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你的气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则的例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社会的公认价值观,则营销将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于的得体的一般法律规定,这些规定指,女学生的头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别的式或以任何其他伤害某一性别的式进行营销的行为,被视为属于不好的营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团席了无数次的委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌式的握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项以及广告、发表内容的风格和得体,不属于该委员会的职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵头,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理性骚扰的投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合以维持大会堂的秩序和安静,这样才符合大会会员国应有的尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的,以色列代表还克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指这些言论与本会堂不相宜和不相称的。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意的,这项建议提交国际社会考虑,以便在其进行适当和审慎的实施之前能够它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾济区管理局向各济区内的所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877的规定成立自己的礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑不决——这于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都会看到,这一种十分危险的局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做更加详细的条款,违背良好法原则发布广告的各种情形做明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确的式进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院的第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取的营销式不当,因为其广告中现的妇女属于吸引广告受众眼球的性象,其在广告中的现与销售的产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制的行为差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本人但具有社会价值的个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社会公认价值观,则营销将被视违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别式或以任何其他伤害某一性别式进营销被视属于不好营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团经出席了无数次委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项以及广告、发表内容风格和是否得体,不属于该委员会职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对性骚扰投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合以维持大会堂秩序和安静,这样才符合大会会员国应有尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕发言,礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理社会人士所普遍接受道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意是,这项建议提交国际社会考虑,以便在对其进适当和审慎实施之前能够对它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877规定成立自己礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩游疑不决——这是我出于礼仪原因而使用委婉说法——无疑同唯一外来国叙利亚所强加共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细条款,对违背良好法原则发布广告各种情形做出明确规定(司法部,关于不当商业程序第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确式进广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取营销式不当,因其广告中出现妇女属于吸引广告受众眼球性对象,其在广告中出现与销售产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本人但是具有社会价值个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社会公认价营销将被视为违背良好法原

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学生头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别或以任何其他伤害某一性别进行营销行为,已被视为属于不好营销

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次委员会会议,从来不知道群岛代表握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项以及广告、发表内容风格和是否得体,不属于该委员会职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵头,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对性骚扰投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合以维持大会堂秩序和安静,这样才符合大会会员国应有尊严和礼

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕发言,为礼起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理社会人士所普遍接受道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意是,这项建议已提交国际社会考虑,以便在对其进行适当和审慎实施之前能够对它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877规定成立自己礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩游疑不决——这是我出于礼仪原因而使用委婉说法——无疑同唯一外来国叙利亚所强加共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细条款,对违背良好法原发布广告各种情形做出明确规定(司法部,关于不当商业程序第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取营销不当,因为其广告中出现妇女属于吸引广告受众眼球性对象,其在广告中出现与销售产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制行为差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本人但是具有社会价个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼节举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,果明显违背社会公认价值观,则营销将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学生头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

低、破坏或侮辱某一式或任何其他伤害某一式进行营销行为,已被视为属于不好营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项及广告、发表内容风格和是否得体,不属于该委员会职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵头,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对骚扰投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合维持大会堂秩序和安静,这样才符合大会会员国应有尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,色列代表还是克制不住发表了令人作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理社会人士所普遍接受道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意是,这项建议已提交国际社会考虑,便在对其进行适当和审慎实施之前能够对它加研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877规定成立自己礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩游疑不决——这是我出于礼仪原因而使用委婉说法——无疑同唯一外来国叙利亚所强加共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细条款,对违背良好法原则发布广告各种情形做出明确规定(司法部,关于不当商业程序第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务正确式进行广播,免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取营销式不当,因为其广告中出现妇女属于吸引广告受众眼球对象,其在广告中出现与销售产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制行为差异(勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本人但是具有社会价值个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了下七(7)个领域小组委员会:培训与能力建设;两审计与政策、案与做法;司法系统促进两平等数据库;促进使用中立语言;普通家事法庭组建;建立礼仪与调查委员会审理骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;及调动资源。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语, 朝鲜元, 朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭, 朝靴, 朝颜剪秋罗, 朝阳, 朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼规
procédés conformes aux bienséances合乎礼的举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼;savoir-vivre世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles规则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个而言,这条裙子跟你的气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则的例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法律建议,如果明显违背社的公认价值观,则营销将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别的式或以任何其他伤害某一性别的式进行营销的行为,已被视为属于不好的营销式。

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次的委员议,从来不知道群岛代表礼貌式的握握手,事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

法律和合同事项以及广告、发表内容的风格和是否得体,不属于该委员的职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员牵头,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员”,负责处理对性骚扰的投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与者给予配合以维持的秩序和安静,这样才符合员国应有的尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本是不相宜和不相称的。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社士所普遍接受的道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意的是,这项建议已提交国际社考虑,以便在对其进行适当和审慎的实施之前能够对它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

菲律宾经济区管理局向各经济区内的所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877的规定成立自己的礼仪委员

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑不决——这是我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都看到,这是一种十分危险的局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好法原则发布广告的各种形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确的式进行广播,以免广播目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院的第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之规定,认定案件中所采取的营销式不当,因为其广告中出现的妇女属于吸引广告受众眼球的性对象,其在广告中的出现与销售的产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个,即个控制的行为差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本但是具有社价值的个品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉合适, 适当, 相宜
à la bienséance de qn适合某人

2. 〈引申义〉
observer [respecter] les règles de la bienséance 遵守礼
procédés conformes aux bienséances合乎礼节的举动 Fr helper cop yright
近义词:
convenance,  correction,  courtoisie,  décence,  étiquette,  honnêteté,  pudeur,  savoir-vivre,  usage,  discrétion,  politesse,  protocole,  décorum,  savoir,  convenances,  usage
反义词:
cynisme,  impolitesse,  impudeur,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  sans-gêne,  crudité,  grossièreté,  impertinence,  incongruité,  déshonnêteté,  immodestie,  insolence,  sauvagerie
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;pudeur羞耻;moralité道德;vulgarité粗俗;mœurs习俗,风俗;règles则;transgression违反,违犯,违抗;modestie谦虚,谦逊,虚心;respect遵守;morale道德;

Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.

就个人而言,这条裙子跟你的气质很搭。

Il est envisagé de citer trois exemples de pratiques contraires à la bienséance.

其意图在于将三个违背良好法原则的例子纳入其中。

Les pratiques de commercialisation pourraient être jugées contraires à la bienséance si elles étaient clairement en conflit avec les valeurs généralement admises par la société.

根据这项法建议,如果明显违背社会的公认价值观,则营将被视为违背良好法原则。

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法面基于的是对穿着得体的一般法定,这些定指出,女学生的头上不得戴东西。

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别的或以任何其他伤害某一性别的进行营的行为,已被视为属于不好的营

Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.

阿根廷代表团已经出席了无数次的委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌的握握手,会不会被大事宣扬呢?

Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.

和合同事项以及广告、发表内容的风格和是否得体,不属于该委员会的职权范围。

La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.

公务员制度委员会牵头,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对性骚扰的投诉。

Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale.

我相信与会者给予配合以维持大会堂的秩序和安静,这样才符合大会会员国应有的尊严和礼貌。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

Nous nous félicitons de ce que cette proposition ait été soumise et qu'elle soit présentée à l'examen de la communauté internationale pour que les pays puissent l'examiner et la définir afin qu'elle puisse être appliquée avec toute la prudence et la bienséance qui s'imposent.

我们感到满意的是,这项建议已提交国际社会考虑,以便在对其进行适当和审慎的实施之前能够对它加以研究和确定。

L'Administration chargée des zones économiques des Philippines (PEZA) pour sa part a publié un mémorandum qu'elle a envoyé à toutes les entreprises installées dans les zones économiques et elle leur a demandé de mettre en place leur propre comité de bienséance conformément à la loi No 7877.

宾经济区管理局向各经济区内的所有公司下发了一份备忘录,要求这些公司按照RA 7877的定成立自己的礼仪委员会。

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑不决——这是我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险的局势。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好法原则发布广告的各种情形做出明确的定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.

根据《广播法》,广播公司有义务以正确的进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。

Dans les jugements 1994 :7 et 2006 :1 du Tribunal de commerce, les techniques de commercialisation ont été jugées contraires à la bienséance, au sens où l'entend la section 1 du chapitre 2 de la loi pour la protection des consommateurs, dans un cas où une femme avait été présentée dans une publicité en tant qu'objet sexuel attirant le regard et où sa présence n'avait rien à voir avec les produits vendus.

在市场法院的第1994:7号判决和第2006:1号判决中,法院根据《消费者保护法》第2章第1条之定,认定案件中所采取的营不当,因为其广告中出现的妇女属于吸引广告受众眼球的性对象,其在广告中的出现与售的产品无关。

Elles se fondent : 1) sur des différences de comportement imputables ou attribuables à l'individu lui-même, c'est-à-dire sur lesquelles cet individu peut exercer une action, à savoir : diligence ou paresse; application ou négligence; bienséance ou inconvenance; mérite ou démérite; respect de la loi ou tendance à enfreindre la loi; et 2) sur des différences entre qualités individuelles indépendantes de la volonté de la personne elle-même mais qui ont une valeur sociale (capacités physiques ou mentales).

(1) 归因于个人,即个人控制的行为差异(如勤劳和懒惰;谨慎和马虎;体面和不体面;有德和无德;守法和犯法);(2) 不归因于本人但是具有社会价值的个人品质(身心能力)。

Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.

另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bienséance 的法语例句

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


bien-jugé, biennal, biennale, bien-pensant, biens, bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment,