Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
新闻部一名新闻干事在场报告会议审议
。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
新闻部一名新闻干事在场报告会议审议
。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构新闻秘书举办
培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关
新闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日“媒体提示”还向各代表团
新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料
链接并定期更新。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议新闻稿
影响范围和读者群在因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界
因特网用户都能够取得有关大会活动
两种工作语文
详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对新成员而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议顺利进行出力
人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及国际会议中心
所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团
新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前
工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员
需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作口译、笔译和记录人员、新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部工作联系在一起
想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
闻部一名
闻干事在场报告会议
审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有各国
闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构闻秘书举办
培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视闻部在选拔联合国特派团
闻发言人方面发挥核心作
。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与
闻界
系良好,一名
闻官被指派负责与其工作有
闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体系股有1名发言人(P-4)、1名协理
闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名
闻助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言书面稿以备简要记录员、口译员和
闻官使
。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日“媒体提示”还向各代表团
闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料
链接并定期更
。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况闻稿
影响范围和读者群在因特网上登载了这些
闻稿,从而使全世界
因特网
户都能够取得有
大会活动
两种工作语文
详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对成员而言,任命一位
闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室
联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面
谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议顺利进行出力
人员—— 口笔译员、
闻事务人员和编辑以及国际会议中心
所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和闻干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议经验,他询问
闻部是否可能考虑让常驻代表团
闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前
工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过办法满足各方日益增加
对口译员、
闻干事、简记员和其他工作人员
需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,闻部配备了一名
闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份
闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作口译、笔译和记录人员、
闻、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和闻事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团
闻专员与
闻部
工作联系在一起
想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
闻部一名
闻干事在场报告会议
审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有各国
闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构闻秘书举办
培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视闻部在选拔联合国特派团
闻发言人方面发挥核心作
。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与
闻界
系良好,一名
闻官被指派负责与其工作有
闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体系股有1名发言人(P-4)、1名协理
闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名
闻助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言书面稿以备简要记录员、口译员和
闻官使
。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日“媒体提示”还向各代表团
闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料
链接并定期更
。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况闻稿
影响范围和读者群在因特网上登载了这些
闻稿,从而使全世界
因特网
户都能够取得有
大会活动
两种工作语文
详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对成员而言,任命一位
闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室
联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面
谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议顺利进行出力
人员—— 口笔译员、
闻事务人员和编辑以及国际会议中心
所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和闻干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议经验,他询问
闻部是否可能考虑让常驻代表团
闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前
工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过办法满足各方日益增加
对口译员、
闻干事、简记员和其他工作人员
需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,闻部配备了一名
闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份
闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作口译、笔译和记录人员、
闻、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和闻事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团
闻专员与
闻部
工作联系在一起
想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
新闻新闻干事在场报告会议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的新闻参赞将双边会谈列公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也如既往地特别重视新闻
在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务
与新闻界关系良好,
新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1发言人(P-4)、1
协理新闻干事(P-2)、1
信息干事(国家干事)和1
新闻助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
内容涉及
会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群在因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关
会活动的两种工作语文的详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对新成员而言,任命位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议的经验,他询问新闻是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员
参与
会第六十
届会议之前的工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员的需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近次加勒比区域讨论会期间,新闻
配备了
新闻干事和
无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员、新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年会之前将常驻代表团新闻专员与新闻
的工作联系在
起的想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
部一名
干事在场报告会议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视部在选拔联合国特派团
发言
方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员360
,其中
具设计
员23
、
技
142
、冲压
员115、检测
员18
。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与
关系良好,一名
官被指派负责与其
作有关的
报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1名发言(P-4)、1名协理
干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名
助理(国内
作
员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和
官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日的“媒体提示”还向各代表团的专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更
。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况的稿的影响范围和读者群在因特网上登载了这些
稿,从而使全世
的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种
作语文的详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有指出,对
成员而言,任命一位
干事以建立和保持与媒体和秘书长发言
办公室的联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的员—— 口笔译员、
事务
员和编辑以及国际会议中心的所有
作
员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译员、翻译
员、记录
员、
干事、文件干事、会议干事和音响
程师,他们在幕后辛勤地
作,使本委员会
作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议的经验,他询问部是否可能考虑让常驻代表团的
专员扩大参与大会第六十一届会议之前的
作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过办法满足各方日益增加的对口译员、
干事、简记员和其他
作
员的需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,部配备了一名
干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份
稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会作的口译、笔译和记录
员、
、文件和会议干事、以及音响
程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团
专员与
部的
作联系在一起的想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
部一名
干事在场报告会议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视部在选拔联合国特派团
发言人方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与
界关系良好,一名
官被指派负责与其工作有关的
报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名
助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和
官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日的“媒体提示”还向各代表团的专员提
,
开始在网上发布,提
与背景资料的链接
定期更
。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况的稿的影响范围和读者群在因特网上登载了这些
稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对成员而言,任命一位
干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、事务人员和编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议的经验,他询问部是否可能考虑让常驻代表团的
专员扩大
与大会第六十一届会议之前的工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过办法满足各方日益增加的对口译员、
干事、简记员和其他工作人员的需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,部配备了一名
干事和一名无线电事务干事,
且在讨论会上发了五份
稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员、、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团
专员与
部的工作联系在一起的想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
新闻部一新闻干
在场报告会议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办处为媒体代表
政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区
性别
务部与新闻界关系良好,一
新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1发言人(P-4)、1
协理新闻干
(P-2)、1
信息干
(国家干
)
1
新闻助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员新闻官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围读者群在因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对新成员而言,任命一位新闻干以建立
保持与媒体
秘书长发言人办公室的联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲欧亚
务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响
平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻务人员
编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干
、文件干
、会议干
音响工程师,他们在幕后辛勤
工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员新闻干
,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新闻干
、简记员
其他工作人员的需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一新闻干
一
无线电
务干
,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访
特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译
记录人员、新闻、文件
会议干
、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播新闻
务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
新闻部一名新闻干事在场报告会议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作人员)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群在因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对新成员而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议的经验,他询新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员的需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员、新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
新闻部一名新闻干事在场报告会议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的新闻双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。
En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.
此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,工360人,其中模具设计人
23人、工模技工142人、冲压人
115、检测人
18人。
Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.
会发展、
区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。
Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.
媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作人)。
Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.
鼓励所有非政府组织向会议室负责人口头发言的书面稿以备简要记录
、口译
和新闻官使用。
L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.
每日的“媒体示”还向各代表团的新闻专
,并已开始在网上发布,
与背景资料的链接并定期更新。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群在因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对新成而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人—— 口笔译
、新闻事务人
和编辑以及国际会议中心的所有工作人
—— 表示称
。
Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.
我还谨真诚地感谢所有口译人、翻译人
、记录人
、新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委
会工作能够圆满结束。
Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.
如代表团希望发言稿分发给所有代表团、观察
、专门机构、口译
、记录撰写
和新闻干事,则需要350份。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑会议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专扩大
与大会第六十一届会议之前的工作。
Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.
联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译、新闻干事、简记
和其他工作人
的需求。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委会工作的口译、笔译和记录人
、新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年大会之前常驻代表团新闻专
与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。