Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情
前天
抑郁寡欢形成
对照。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情
前天
抑郁寡欢形成
对照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况
过去令人骄傲
那个时期形成
对照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
个数字
目前
20亿美元形成
对照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状
高层
政策声
形成
对照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
对西亚来说,一比率
女在中学一级
低入学率形成
对照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间对照
显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步
其他人
赤贫形成
对照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子我们
些寻求保护脆弱者
人形成
对照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示形象
廷杜夫
残酷现实之间形成
对照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
烟草为政府和种植者提供财富
一过于简单但却传播广泛
论点形成
对照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但
女受到强奸时惩罚凶犯
困难情形形成
对照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹令人鼓舞
发展,又看到
一些危险
凶兆,两者是
对照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
北方各电子区域蓬勃发展形象及其城市
繁荣景象形成极为
对照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
此形成
对照
是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压
情况相比形成
对照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
此恰成
对照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面
合作也很薄弱,两者之间形成
对照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势
些事件发生之前普遍存在
相对乐观气氛形成
对照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状联合国会员国在本委员会开展
合作形成
对照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
此形成
对照
是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情
前天
抑郁寡欢形成了鲜明
对照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状
去令人骄傲
那个时期形成了鲜明
对照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字目前
20亿美元形成鲜明
对照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状
高层
政策声明形成鲜明
对照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
对西亚来说,这一比率妇女在中学一级
低入学率形成鲜明
对照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜明对照明显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步
其他人
赤贫形成了鲜明
对照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子我们这些寻求保护脆弱者
人形成鲜明
对照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示形象
廷杜夫
残酷现实之间形成鲜明
对照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这烟草为政府和种植者提供财富这一
于简单但却传播广泛
论点形成鲜明
对照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很通奸和私通而受到惩罚,但这
妇女受到强奸时惩罚凶犯
困难情形形成了鲜明
对照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞
发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这北方各电子区域蓬勃发展形象及其城市
繁荣景象形成极为鲜明
对照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
此形成鲜明对照
是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压
情
相比形成鲜明
对照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
此恰成鲜明对照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者之间形成了鲜明
对照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势
这些事件发生之前普遍存在
相对乐观气氛形成鲜明
对照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
此,世界现状
联合国会员国在本委员会开展
合作形成了鲜明
对照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
此形成鲜明对照
是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情与前天
抑郁寡欢形成了鲜明
对照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与
人骄傲
那个时期形成了鲜明
对照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字与目前20亿美元形成鲜明
对照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状与高层
政策声明形成鲜明
对照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
对西亚来说,这一比率与妇在中学一级
低入学率形成鲜明
对照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜明对照明显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步与其他人
赤贫形成了鲜明
对照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子与我们这些寻求保护脆弱者人形成鲜明
对照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示形象与廷杜夫
残酷现实之间形成鲜明
对照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这与烟草为政府和种植者提供财富这一于简单但却传播广泛
论点形成鲜明
对照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇
受到强奸时惩罚凶犯
困难情形形成了鲜明
对照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
一年,在国际舞台上,我们既目睹了
人鼓舞
发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这与北方各电子区域蓬勃发展形象及其城市繁荣景象形成极为鲜明
对照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
与此形成鲜明对照是,
年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比形成鲜明
对照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
与此恰成鲜明对照是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也
薄弱,两者之间形成了鲜明
对照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势与这些事件发生之前普遍存在
相对乐观气氛形成鲜明
对照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状与联合国会员国在本委员会开展合作形成了鲜明
对照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此形成鲜明对照是,同期有56%
性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情与前天
抑郁寡欢
成了鲜
照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令人骄傲
那个时期
成了鲜
照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字与目前20亿美元
成鲜
照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状与高层
政策声
成鲜
照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
西亚来说,这一比
与妇女在中
一级
低入
成鲜
照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜
照
显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步与其他人
赤贫
成了鲜
照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子与我们这些寻求保护脆弱者人
成鲜
照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示象与廷杜夫
残酷现实之间
成鲜
照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这与烟草为政府和种植者提供财富这一过于简单但却传播广泛论点
成鲜
照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情
成了鲜
照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜
照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这与北方各电子区域蓬勃发展象及其城市
繁荣景象
成极为鲜
照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
与此成鲜
照
是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比
成鲜
照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
与此恰成鲜照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者之间
成了鲜
照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势与这些事件发生之前普遍存在
相
乐观气氛
成鲜
照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状与联合国会员国在本委员会开展合作
成了鲜
照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此成鲜
照
是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情与前天
抑郁寡欢形成了鲜明
对照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令人骄傲
那
时期形成了鲜明
对照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这与目前
20亿美元形成鲜明
对照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状与高层
政策声明形成鲜明
对照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
对西亚来说,这一比率与妇女在中学一级低入学率形成鲜明
对照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜明对照明显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步与其他人
赤贫形成了鲜明
对照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子与我们这些寻求保护脆弱者人形成鲜明
对照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示形象与廷杜夫
残酷现实之间形成鲜明
对照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这与烟草为政府和种植者提供财富这一过但却传播广泛
论点形成鲜明
对照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情形形成了鲜明
对照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这与北方各电子区域蓬勃发展形象及其城市繁荣景象形成极为鲜明
对照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
与此形成鲜明对照是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人
骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比形成鲜明
对照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
与此恰成鲜明对照是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者之间形成了鲜明
对照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势与这些事件发生之前普遍存在
相对乐观气氛形成鲜明
对照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状与联合国会员国在本委员会开展合作形成了鲜明
对照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此形成鲜明对照是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情
前天
抑郁寡欢形成了鲜明
对照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况
令人骄傲
那个时期形成了鲜明
对照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字目前
20亿美元形成鲜明
对照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状
高层
政策声明形成鲜明
对照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
对西亚来说,这一比率妇女在中学一级
低入学率形成鲜明
对照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜明对照明显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步
其他人
赤贫形成了鲜明
对照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子我们这些寻求保护脆弱者
人形成鲜明
对照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示形象
廷杜夫
残酷现实之间形成鲜明
对照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这烟草为政府和种植者提供财富这一
于简单但却传播广泛
论点形成鲜明
对照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女因通奸和私通而受到惩罚,但这
妇女受到强奸时惩罚凶犯
困难情形形成了鲜明
对照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞
发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这北方各电子区域蓬勃发展形象及其城市
繁荣景象形成极为鲜明
对照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
此形成鲜明对照
是,
年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压
情况相比形成鲜明
对照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
此恰成鲜明对照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也
薄弱,两者之间形成了鲜明
对照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势
这些事件发生之前普遍存在
相对乐观气氛形成鲜明
对照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状联合国会员国在本委员会开展
合作形成了鲜明
对照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
此形成鲜明对照
是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情与前天
抑郁寡欢形成了鲜明
。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令人
那个时期形成了鲜明
。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字与目前20亿美元形成鲜明
。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状与高层
政策声明形成鲜明
。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
西亚来说,这一比率与妇女在中学一级
低入学率形成鲜明
。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜明
明显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步与其他人
赤贫形成了鲜明
。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子与我们这些寻求保护脆弱者人形成鲜明
。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示形象与廷杜夫
残酷现实之间形成鲜明
。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这与烟草为政府和种植者提供财富这一过于简单但却传播广泛论点形成鲜明
。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情形形成了鲜明
。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这与北方各电子区域蓬勃发展形象及其城市繁荣景象形成极为鲜明
。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
与此形成鲜明是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比形成鲜明
。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
与此恰成鲜明是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者之间形成了鲜明
。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势与这些事件发生之前普遍存在
相
乐观气氛形成鲜明
。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状与联合国会员国在本委员会开展合作形成了鲜明
。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此形成鲜明是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情与前天
抑郁寡欢
成了鲜
照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令
骄傲
那个时期
成了鲜
照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字与目前20亿美元
成鲜
照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前现状与高层
政策声
成鲜
照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
西亚来说,这一比率与妇女在中学一级
低入学率
成鲜
照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间鲜
照
显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
类中一部分
技术进步与其他
赤贫
成了鲜
照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子与我们这些寻求保护脆弱者成鲜
照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向们展示
象与廷杜夫
残酷现实之间
成鲜
照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这与烟草为政府和种植者提供财富这一过于简单但却传播广泛论点
成鲜
照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情
成了鲜
照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令鼓舞
发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜
照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这与北方各电子区域蓬勃发展象及其城市
繁荣景象
成极为鲜
照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
与此成鲜
照
是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返
数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比
成鲜
照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
与此恰成鲜照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者之间
成了鲜
照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势与这些事件发生之前普遍存在
相
乐观气氛
成鲜
照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界现状与联合国会员国在本委员会开展合作
成了鲜
照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此成鲜
照
是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
在
好心情与前天
抑郁寡欢
了鲜
对照。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令人骄傲
那个时期
了鲜
对照。
Ces chiffres diffèrent beaucoup de celui des dépenses actuelles, qui s'élèvent à 2 milliards de dollars.
这个数字与目前20亿美元
鲜
对照。
Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale.
目前状与高层
政策声
鲜
对照。
En Asie occidentale, ce taux offre un contraste frappant avec la sous-représentation des femmes dans l'enseignement secondaire.
对西亚来说,这一比率与妇女在中学一级低入学率
鲜
对照。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者间
鲜
对照
显可见。
Le contraste actuel entre le développement technologique d'une partie de l'humanité et la misère de l'autre est frappant.
人类中一部分人技术进步与其他人
赤贫
了鲜
对照。
Il y a un contraste flagrant entre les terroristes et ceux d'entre nous qui s'efforcent de protéger les personnes vulnérables.
恐怖分子与我们这些寻求保护脆弱者人
鲜
对照。
La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante.
波利萨里奥阵线试图向人们展示象与廷杜夫
残酷
间
鲜
对照。
Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.
这与烟草为政府和种植者提供财富这一过于简单但却传播广泛论点
鲜
对照。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情
了鲜
对照。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜
对照。
Le contraste avec l'image stimulante des régions à forte base informatique et des villes prospères du Nord ne peut pas être plus criant.
这与北方各电子区域蓬勃发展象及其城市
繁荣景象
极为鲜
对照。
Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.
与此鲜
对照
是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返人数骤增。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比
鲜
对照。
Le cannabis, en revanche, joue un rôle très important dans l'abus des drogues en Afrique et est à l'origine des deux tiers des demandes de traitement.
与此恰鲜
对照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分
二。
Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.
这种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者
间
了鲜
对照。
Le rapport décrit une situation dans la province du Kosovo en fort contraste avec le climat d'optimisme relatif qui régnait avant que ces événements n'aient lieu.
其中所描述科索沃省局势与这些事件发生
前普遍存在
相对乐观气氛
鲜
对照。
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission.
因此,世界状与联合国会员国在本委员会开展
合作
了鲜
对照。
De manière contrastée, 56 % des femmes chefs de famille travaillaient, 5 % étaient au chômage et 39 étaient inactives ou « officiellement en dehors de la population active ».
与此鲜
对照
是,同期有56%
女性户长有工作,5%失业,39%待业或“正式脱离劳动大军”。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。