法语助手
  • 关闭
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社也无法挥动使一个社冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

没有一根,好象一挥就能一劳永逸地核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

没有术,但想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

们必须坦率;反恐执行局的资源有限,法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行1373(2001)1624(2005)议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会无法挥动使一个社会脱离冲突走更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在特资历的专门才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷的经济增现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书在报告中正确指出的,纳入世界经济身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最的暴力和道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

没有术,但想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际也无法挥动使一脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决并非在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历专门人才协助下,国际社会也无法挥使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标过程中向前迈出重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展;它必须伴随着在国内和国际层面采取措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临局势。 这是迄今持续时间最长暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象挥就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐的资源有限,无法就让会员国能够立即、全面和有效地第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,