法语助手
  • 关闭
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车驶离家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据乎肯定是驾驶小货车驶离的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代团建议,沿海国应防止不航船只驶离其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一有30名学生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车射击是否有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两分别驶离和驶往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,两艘有14名军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一嫌犯进入驾驶室而另一嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车驶离家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有明几乎肯定是驾驶小货车驶离的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代团建议,沿海国应防止不航船只驶离其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两辆分别驶离和驶往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,两艘载有14军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗的行为,与称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作时指出,在该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯登上车后方踏脚平板后,小货车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边乘客座位上,爆炸发生在他乘车驶离家后将近300米地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力威胁后,船只没有其他选择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车驶离Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只驶离其沿岸,特别是采取对小船进行管制措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30名学生及其成年护送人客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif一所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述事实,提交人对因自卫而对驶离车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两辆分别驶离和驶往停火线阿布哈兹一车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流第一个步骤,两艘载有14名军事人员乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一名嫌犯进入驾室而另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾小货车的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地间上午730分刚过,一辆载有30名学生及其成年护送人的客车Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动了两辆分别往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,两艘载有14名军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证指出,在该车,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现,正以自身动力大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯登上车后方的板后,小货车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车驶离家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定驾驶小货车驶离的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只驶离其沿岸,特别采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30名学生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两辆分别驶离和驶往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,两艘载有14名军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射,因此他才回,打了最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

嫌犯进入驾驶室而另嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

Hawi先生案中,他坐司机旁边的乘客座位上,爆炸发生他乘车驶离家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车驶离的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只驶离其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,辆载有30学生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏般货物之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察进行活动时,扣押了两辆分别驶离和驶往停火线阿布哈兹侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第个步骤,两艘载有14军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相,警员P作证时指出,该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

名嫌犯进入驾驶室而另名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车驶离家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明定是驾驶小货车驶离的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只驶离其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚载有30名学生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经检查,但货船仍能够把军火藏在般货物之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车射击是否有理事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两分别驶离和驶往停火线阿布哈兹侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第个步骤,两艘载有14名军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为艘装满车和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通JEON JIN目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一名嫌犯进入驾室而另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾小货车的Celal先生造成任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30名学生及其成年护送人的客车Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣辆分别往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,艘载有14名军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车时,警员站立起来,但又遭到三次射击,因此他才回击,打最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,
shǐ lí
décor

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港。

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小车迅速驶离

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在乘车驶离家后将近300米的地方。

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有择,只能驶离巴勒斯坦海岸进入国际水域。

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小驶离的Celal先生造成了任何危险。

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建议,沿海国应防止不航船只驶离沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30名学生及成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声在出口前经过检查,但船仍能够把军火藏在一般之中,驶离也门海岸。

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两辆分别驶离和驶往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,两艘载有14名军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机驶离科威特,然后又开往伊朗的行为,与据损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车驶离时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此才回击,打了最后几枪,中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驶离 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离, 驶离马路(车子不慎), 驶向, 驶向港口, 驶向港口的船只,