法语助手
  • 关闭
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工模糊影像飘荡在吴旗中,它们却是观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来,麻条石级下,棒槌清脆捣衣声在飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入新西兰大使几分钟以前所提那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它们观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果不能在今年取得进展,能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果能在今年取得进展,能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

正在脑海中书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风中飘荡还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果不能在今年取得进展,能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
旗在风中飘
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工模糊影像在吴旗画面中,它们却是观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密雾气在空中

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中香却是上海地铁陕西南路站里“季风”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它们却观看的

Une vapeur épaisse planait.

层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成件艺术品,首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工模糊影像在吴旗画面,它们却是观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓气在空

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地铁陕西南路站里“季书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,