En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就业
得到证明的领导艺术表示赞赏。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就业
得到证明的领导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所
联合国大学软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿高超的领导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女供领导艺术方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能
供领导艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术第一线工作
员体现的新的行为
态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领导艺术培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术公民素质、对
别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女
在家庭内部、夫妻之间、社区
公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策
建立共识方面的能力
技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领导艺所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个训中心(联合国大学
类安全
所、联合国大学领导艺
所、联合国大学高
所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领导艺所解释说,这是由于三名方案干事过早离
的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺
。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺
的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领导艺所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺和第一线工作
员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺
表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺指导了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满
功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领导艺
培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺
、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明领导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似培训班,如有关领导艺术和选举运动
培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新协调员作为机构间合作
协调中心,必须展示这种领导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合类安全研究所、联合
领导艺术研究所、联合
高研所和联合
软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成
。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有决问题达成协议仍然需要坚强
政治意愿和高超
领导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治妇女提供领导艺术方面
培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格女候选
扩
调动
可能性和提供领导艺术
培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合-领导艺术研究所解释说,其他项目
支出错误地计为这两个项目
费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化基本原因还包括重新确定重点
最高管理层
领导艺术和第一线工作
员体现
新
行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言一样,对您担任本会议主席所表现出
领导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你前任芬兰
哈里·霍尔克里先生在主持
会第五十五届会议期间显示
杰出领导艺术表示我们
赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流
领导艺术指导了
会第五十四届会议
工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他前任哈利·霍尔克里先生表示真诚
谢意,他那杰出
领导艺术使得第五十五届会议以及千年
会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部青年司举办了一年一度
全
青年论坛,作为面向年轻
领导艺术培训方案
一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识
管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面
培训后,走上官僚机构
关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面
能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他的支出错误地计为这两个
的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领导艺术培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示种领导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学
类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,是由于三名
案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的提供领导艺术
面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
面,应为合格的
候选
扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为两个项目的费用,因此,它保证
一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作
员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,
您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生
主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领导艺术培训
案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使具备改革型领导艺术和公民素质、
性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的接受领导艺术、沟通、谈判以及决断
面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年
性
家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己
领导艺术、决策和建立共识
面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有
定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,这三名方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领导艺术培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望你业已得到证明的
艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关艺术和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大-
艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大类安全研究所、联合国大
艺术研究所、联合国大
高研所和联合国大
软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大-
艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的
艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供艺术方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供
艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大-
艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的艺术和第一线工作
员体
的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表
出的
艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的艺术指
了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的
艺术培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在
艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实
自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领导艺术研究所解释,这是由于三名方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领导艺术研究所解释,
项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,
那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领导艺术培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国大学-领研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称领、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领
研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国大学-领研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领
的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国大学-领研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领和第一线工作
员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领
表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领指
了大会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的领
培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领
、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.
最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的导艺术表示赞赏。
Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.
它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关导艺术和选举运动的培训班。
Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.
新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种导艺术。
L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.
联合国-
导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。
Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.
整个筹划进程堪称导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。
Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.
在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国类安全研究所、联合国
导艺术研究所、联合国
高研所和联合国
软件所)没有制定采购计划。
L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.
联合国-
导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。
Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.
就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的导艺术。
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.
联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供导艺术方面的培训。
Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.
在这方面,应为合格的女候选扩
调动的可能性和提供
导艺术的培训。
L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.
联合国-
导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。
Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.
这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的导艺术和第一线工作
员体现的新的行为和态度。
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.
登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的
导艺术表示敬意。
Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.
请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持会第五十五届会议期间显示的杰出
导艺术表示我们的赞赏。
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.
我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的导艺术指导了
会第五十四届会议的工作。
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.
我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的导艺术使得第五十五届会议以及千年
会取得圆满成功。
De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.
同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻的
导艺术培训方案的一部分。
Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.
该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。
Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.
必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。
Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.
口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在
导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。