法语助手
  • 关闭

顽固不化的

添加到生词本

fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求全理事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当局势仍需直接采取行动之时,理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


sidérazote, sidéré, sidérémie, sidérer, sidérétine, sidérique, sidérite, sidéritique, sidérobactéries, sidéroblaste,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由以色列顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特顽固不化,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


Sidérolithique, sidérolitique, sidéronatrite, sidéronécrose, sidéronitique, sidéropénie, sidéropéxie, Siderophacus, sidérophage, sidérophile,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化家采社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化违约者采威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采行动之时,安理会不会受该占领非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希塞人一方总是把不承认希塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


sidérostat, sidérotechnie, sidérothérapie, sidérotil, sidérotyl, sidéroxyde, sidéroxyle, sidéroxylon, sidérozote, sidérurgie,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化违约者威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


siège, Siegénien, siegénite, siéger, siemens, siemréap, sien, siénischiste, siénite, siérozem,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们顽固不化偏见受害者,有种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

年战争和贫穷以及顽固不化封建和社定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别顽固不化违约者,在规定限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之,安理受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总把不承认希族塞人政府整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


sifflage, sifflant, sifflante, sifflement, siffler, sifflet, siffleur, siffleux, sifflotement, siffloter,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述不化歧视性习俗、传统和定型观

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

些矛盾显然是由于性别陈规定型观不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加不化陈规定型观表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

是几年战争和贫穷以及不化封建和社会定型观造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

不化地方习俗、传统和陈旧观继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

方面,我们要求安全理事会对不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成种局面,是由于以色列采取不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求不化一方尊重全民公决结果机制,一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上不化标签。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


siglaison, sigle, siglé, sigloïte, sigma, sigmaspires, sigmatique, sigmoïde, sigmoïdectomie, sigmoïdien,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然,但人民自由愿望是容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

或心怀战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会会受该占领国非法愿望与操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


signalement, signaler, signalétique, signaleur, signalisateur, signalisation, signalisation de dérangement, signaliser, signalmètre, signataire,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不歧视性习俗、传型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规型观念顽固不造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不陈规型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争贫穷以及顽固不封建社会型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不地方习俗、传陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不所作所为是普遍裁军在该地区实现持久严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及精神,分离主义领导人却每次都持顽固不态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取顽固不立场并企图扼杀实现公正与持久任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

平计划中没有明确要求顽固不一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不违约者,在规时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


signeur, signifiant, signifiante, significatif, signification, significativement, signifié, signifier, signifigatif, sigtérite,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

这种局面,是由于以色列采取顽固不化场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


silane, silanédiol, silanétriol, silanol, silaonite, silazine, silbölite, silcrète, silence, silenceur,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然,但人民自由愿望是容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性于厄立特里亚领导人竟然是如此和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

这方面,我们要求安全理事会对这类违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列所作所为是普遍裁军和该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些分子行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

或心怀战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是违约者,规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

当地局势仍需直接采取行动之时,安理会会受该占领国非法愿望与操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


silice, siliceuse, siliceux, silicicalcaire, silicicle, silicicole, silicide, silicié, siliciée, silicieux,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),