法语助手
  • 关闭


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及口中的很部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

观点认,各国应推行各经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车受伤,另有九因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷,使他金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车受伤,另有九因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡机制数额限于配额25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡影响是很

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中很大部分仍容易受到外部震荡影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡东亚危机显示,仅有高增长率是不够

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家巨额储存证明不足以吸收当前危机造成震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者死亡令珍视生命和自由普遍价值所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家困难是多方面,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部分仍受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国以及人口中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体然非常易受外贸震荡

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极易受到有形和经济震荡

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 护穷人,使他们免于金融震荡是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部易受到外部震荡

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及易遭受外部震荡

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

味着它们不能官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


臭苹婆, 臭棋, 臭气, 臭气冲天, 臭钱, 臭水沟, 臭味, 臭味相投, 臭梧桐叶, 臭腺,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来贷款机制贷款数额限于配额25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受和经济响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融响是很

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中很大部分仍容易受外部响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件恶化和自然进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强相互依赖意味着这种负面更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚东亚危机显示,仅有高增长率是不够

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家巨额储存证明不足以吸收当前危机造成

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者死亡令珍视生命和自由普遍价值所有人受

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家困难是多方面,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

此,这一群体仍然非常易受外贸震荡影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制贷款数限于配25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

此,我们极容易受到有形和经济震荡影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡影响是很

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中很大部分仍容易受到外部震荡影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡产生反效果而被摒弃,“试验性”法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡东亚危机显示,仅有高增长率是不够

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家储存证明不足以吸收当前危机造成震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者死亡令珍视生命和自由普遍价值所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家困难是多方面,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


出版业, 出版一本书, 出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈震荡之后,大部分指数均报低

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

民涌进是一种人为震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制贷款数额限于配额25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡影响是很

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中很大部分仍容易受到外部震荡影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期震荡并没有妨碍中亚各国入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡东亚危机显示,仅有高增长率是不够

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家巨额储存证明不足以吸当前危机造成震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者死亡令珍视生命和自由普遍价值所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家是多方面,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


出道, 出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,