法语助手
  • 关闭

难解决的

添加到生词本

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

种冲突和受侮辱环境中很找到持久办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅人道主义、经济和政治问题是很

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责问题实体本身需要帮助,那么,就很有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,必然会找到办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年性剥削是很个复杂现象,帮助性剥削受者和打击性剥削面临挑战之是起诉虐待者和剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起种损险活动具体形式,则很关于跨界损赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

些进程是政治协定核心,如果无得到落实,就很科特迪瓦个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再可靠,从而损了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是个典型例子,反过来又阻碍了其他专门机构工作;专家参与工作变得不可能,也很跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突受侮辱环境中很找到持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅解,这一人道主义、经济政治问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭地方政府,这必然会找到解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议从最近过去中吸取有关维特派团需要有明确指挥链联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突和受侮辱环境中很找到持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅解,这一人道主义、经济和政治问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家和地方政府,这必然会找到解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

和青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者和剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突和受侮辱环境中很持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅解,这一人道主义、经济和政治问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提那些以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,这必然会解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者和剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突和受侮辱环境中很到持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社支持、合作与谅解,这一人道主义、经济和政治问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,这解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者和剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突受侮辱环境中很找到持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅解,这一人道主义、经济问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生地方府,这必然会找到解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不能引起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是协定核心,如果无一得到落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议从最近过去中吸取有关维特派团需要有明确指挥链联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不能,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突受侮辱环境中很找到持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅解,这一人道主义、政治问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生地方政府,这必然会找到解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议从最近过去中吸取有关维特派团需要有明确指挥链联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突和受侮辱环境中很找到持久办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅,这一人道主义、经济和政治问题是很

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责问题实体本身需要帮助,那么,就很有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,这必然会找到办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年是很一个复杂现象,帮助性受害和打击性面临挑战之一是起诉虐待

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很科特迪瓦一个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很这样办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突和受侮辱环境中很找到持久办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社会支持、合作与谅,这一人道主义、经济和政治问题是很

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责问题实体本身需要帮助,那么,就很有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,这必然会找到办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年性剥是很一个复杂现象,帮助性剥受害和打击性剥面临挑战之一是起诉虐待和剥

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很科特迪瓦一个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很这样办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员会研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,

La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.

运输需求被认为是特别解决问题。

Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.

在一种冲突和受侮辱环境中很到持久解决办法。

Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.

没有国际社支持、合作与谅解,这一人道主义、经济和政治问题是很解决

On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.

如果负责解决问题实体本身需要帮助,那么,就很解决有关就业问题。

Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.

除了上面提到那些以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,这解决办法。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年性剥削是很解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者和剥削者。

Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.

但是如果不讨论可能引起这种损害危险活动具体形式,则很解决关于跨界损害赔偿责任问题。

Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.

这些进程是政治协定核心,如果无一得到落实,就很解决科特迪瓦一个关键问题,即国籍和公民身份问题。

Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.

出于政治与行动原因,我们将很理解这样解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长建议和从最近过去中吸取有关维和特派团需要有明确指挥链和联合国人员需要有足够安全教训。

La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.

科学委员研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就是一个典型例子,这反过来又阻碍了其他专门机构工作;一流专家参与工作变得不可能,也很解决跨学科方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难解决的 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


难接近的人, 难接近的人物, 难解, 难解的, 难解的符号, 难解决的, 难解难分, 难解之迷, 难解之谜, 难进攻的阵地,