法语助手
  • 关闭
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物规定,也适用于违反任何现行或禁出口货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练重点,是出口管制与禁有关问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件使用对有关设施和硬件行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞在全世界每个国家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件来,在禁方面,包括对武出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中承诺,或是根据欧洲联盟决议对该外国人入境和逗留实施

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,追查安全理事会旅行所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力公约实行任何禁口、着陆、装卸或过境任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区限制,排除清单列名入申根区,同时保持国家,限制在该区内登记外国人行动,这种双重方法可作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区范例。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


胆汁核蛋白, 胆汁疗法, 胆汁漏出, 胆汁尿, 胆汁培养基, 胆汁色的, 胆汁生成, 胆汁酸, 胆汁酸生成, 胆汁酸盐,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物的规定,也适用于违反任何现出口的货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练的重点,是出口管制以及与有关的问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的以及对有关设施和硬件进入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞全世界以及每个国家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,方面,包括对武器的进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和逗留实施的。

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实的任何而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家,限制该区内登记的外国人的动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


胆壮, 胆子, 胆紫素, 胆总管, 胆总管的, 胆总管缝合术, 胆总管切除术, 胆总管切开术, 胆总管取石术, 胆总管碎石术,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练重点,是出口管制与禁令和限令有关问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于SA-2式导弹部件和组件使用限令有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞限令在全世界每个国家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件来,在禁令和限令方面,包括进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中承诺,或是根据欧洲联盟决议该外国人入境和逗留实施限令

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或塞浦路斯共和国有约束力公约实行任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区限制,排除清单列名人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记外国人行动,这种双重方法可作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区范例。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令的货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练的重点,管制以及与禁令和限令有关的问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合系统的工作人员乘坐同一架飞限令在全世界以及每个家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外人受限不得入境和逗留,匈牙利共和依照在法中的承诺,或根据欧洲联盟的决议对该外人入境和逗留实施限令的。

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持限令,限制在该区内登记的外人的行动,这种双重方法可以作为其他家建立或发展边境自由或免签证区的范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令的货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练的重点,管制以及与禁令和限令有关的问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合系统的工作人员乘坐同一架飞限令在全世界以及每个家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外人受限不得入境和逗留,匈牙利共和依照在法中的承诺,或根据欧洲联盟的决议对该外人入境和逗留实施限令的。

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持限令,限制在该区内登记的外人的行动,这种双重方法可以作为其他家建立或发展边境自由或免签证区的范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的, 淡红蒙脱石, 淡红葡萄酒, 淡红砷锰石, 淡红砷铜矿, 淡红银矿, 淡红正长石, 淡化,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练出口管制以及与禁令和限令有关问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件使用限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国依照在国际法承诺,或根据欧洲联盟决议对该外国人入境和逗留实施限令

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力公约实行任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区限制,排除清单列名人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记外国人行动,这种双方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货定,也适用于违反任何现行或禁出口

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练重点,是出口管制以及与禁有关问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件使用以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞在全世界以及每个国家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁方面,包括对武器进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中承诺,或是根据欧洲联盟决议对该外国人入境和逗留实施

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货税法》,“违反根据任何法律或对浦路斯共和国有约束力公约实行任何禁而进口、着陆、装卸或过境任何货质或材料、包括核材料或核质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区限制,排除清单列名人进入申根区,同时保持国家,限制在该区内登记外国人行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合系统的工作人员乘坐同一架飞限令在全世界以及每个和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外人受限不得入境和逗留,匈牙利共和是依照在际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外人入境和逗留实施限令的。

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持限令,限制在该区内登记的外人的行动,这种双重方法可以作为其他建立或发展边境自由或免签证区的范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令令出口的货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练的重点,是出口管制以及与令和限令有关的问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞限令全世界以及每个国家和任务区内都有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得境和逗留,匈牙利共和国是依照国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人境和逗留实施限令的。

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区的限制,排除清单列名的人进申根区,同时保持国家限令,限制该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,
xiàn lìng
ordonner à qn de faire qch pendant un temps limité

Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.

没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。

La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.

人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的问题。

Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.

由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。

La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.

最多30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞限令在全世界以及每个国家和任务区有效。

Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après

自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。

L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.

该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和逗留实施限令的。

Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.

塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。

En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».

另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”

Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.

利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 限令 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


限行, 限价, 限界, 限量, 限量生产, 限令, 限流壁, 限流孔, 限流孔(管道中的), 限流起动,