Depuis sa création, l'achèvement d'un certain nombre de grands projets nationaux.
自成立以来完成多项国家点工
。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修工点是基础设施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划的
面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作发展
点”工
(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育工作人员的能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,
点放
工
科学和技术的培训与研究
面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是工
处的各应急
案;另一项审查则
联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更
广泛地审查管理上的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革工作的点是:提高工
处资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善工
处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和
案之间的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革工作的点是:提高工
处资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进工
处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和
案之间的关系;提高工
处业务活动的反应能力、有效性和效率,
社会政治状况不断变化的情况下
难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的工,
点还应该放
劳动密集型工
上,并从以下
面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结构的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的建造、排水工
、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的建立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼主体翻修工程
点是基础设施
改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划
某些方面可能还是对他们有一定吸引力
。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展点”工程(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育工作人员
能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,点放在工程科学和技术
培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是工程处
各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请
顾问率领下,更为广泛地审查管理上
种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革工作点是:提高工程处资源管理
效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间
关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革工作点是:提高工程处资源管理
效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间
关系;提高工程处业务活动
反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化
情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成工程,
点还应该放在劳动密集型工程上,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源
恢复、地下水
扩大开采、传统集水结构
形成、乡村水池/水塘
过滤、农村连接路
建造、排水工程、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心
建立,以及panchayat ghars、haat(市场)
开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修工程点是基础设施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划的某些方面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展点”工程(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育工作人员的能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,点放在工程科学和技术的培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是工程处的各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更为广泛地审查管理上的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革工作的点是:提高工程处资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革工作的点是:提高工程处资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系;提高工程处业务活动的反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化的情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的工程,点还应该放在劳动密集型工程上,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结构的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的建造、排水工程、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的建立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修是基础设施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划的某些方面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展”
(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育
作人员的能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,放在
科学和技术的培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧是
处的各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更为广泛地审查管理
的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革作的
是:提高
处资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善
处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革作的
是:提高
处资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进
处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系;提高
处业
活动的反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化的情况下为难民提供服
。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的,
还应该放在劳动密集型
,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结构的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的建造、排水
、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的建立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼主体翻修
点是基础设施
,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划
某些方面可能还是对他们有一定吸引力
。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展点”
(其中包括质量保证框架
管理发展)加强各级技术
行政教育
作人员
能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,点放在
科学
技术
培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是
处
各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请
顾问率领下,更为广泛地审查管理上
种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
革
作
点是:提高
处资源管理
效率
效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并
处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构
方案之间
关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
革
作
点是:提高
处资源管理
效率
有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并
进
处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构
方案之间
关系;提高
处业务活动
反应能力、有效性
效率,在社会政治状况不断变化
情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成,
点还应该放在劳动密集型
上,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源
恢复、地下水
扩大开采、传统集水结构
形成、乡村水池/水塘
过滤、农村连接路
建造、排水
、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所
社区中心
建立,以及panchayat ghars、haat(市场)
开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修工程点是基础设施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划的某些方面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展点”工程(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政
育工作人员的能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,
点放在工程科学和技术的培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是工程处的各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更为广泛地审查管理上的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革工作的点是:提高工程处资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机
和方案之
的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革工作的点是:提高工程处资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机
和方案之
的关系;提高工程处业务活动的反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化的情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的工程,点还应该放在劳动密集型工程上,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结
的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的建造、排水工程、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的建立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修程
点是基础
施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建
划的某些方面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展点”
程(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育
作人员的能力建
。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,点放在
程科学和技术的培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是
程处的各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更为广泛地审查管理上的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革作的
点是:提高
程处资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善
程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革作的
点是:提高
程处资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进
程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系;提高
程处业务活动的反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化的情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的程,
点还应该放在劳动密集型
程上,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结构的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的建造、排水
程、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的建立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修点是基础设施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是基本建设总计划的某些方面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展点”
(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育
作人员的能力建设。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,点放在
科学和技术的培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧点是
的各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更为广泛地审查管理上的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革作的
点是:提高
资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善
与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革作的
点是:提高
资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进
与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系;提高
业务活动的反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化的情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的,
点还应该放在劳动密集型
上,并从以下方面
手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结构的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的建造、排水
、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的建立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que la rénovation essentielle des locaux existants, qui met fortement l'accent sur l'amélioration des infrastructures, ne soit probablement pas attrayante pour les donateurs privés, certains aspects du plan-cadre d'équipement pourrait les intéresser.
尽管现有办公楼的主体翻修工程是
施的改善,对于私人捐助者来说可能没有什么吸引力,但是
本
总计划的某些方面可能还是对他们有一定吸引力的。
Renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé « L'école en tant qu'agent du développement », en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion.
按照“把学校作为发展”工程(其中包括质量保证框架和管理发展)加强各级技术和行政教育工作人员的能力
。
L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée.
教科文组织支持在太平洋岛屿国家以及托克劳推广使用可持续能源,放在工程科学和技术的培训与研究方面,尤其是可再生能源应用以及适当社区技术。
La première, effectuée par le Groupe des politiques humanitaires de l'Overseas Development Institute du Royaume-Uni, portait sur les programmes de secours d'urgence de l'Office, la seconde, menée par des consultants engagés par le Ministère britannique du développement international au nom d'un groupe de gouvernements donateurs, sur les questions de gestion de façon plus générale.
一项审查由联合王国海外发展学院人道主义政策组进行,侧是工程处的各应急方案;另一项审查则在联合王国国际开发部代表若干捐助国政府所聘请的顾问率领下,更为广泛地审查管理上的种种问题。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique et sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies.
改革工作的是:提高工程处资源管理的效率和效力、逐渐形成一种开放式管理文化、加强战略规划能力、扩大并改善工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系。
Le programme de réformes met l'accent sur une gestion efficace et rationnelle des ressources de l'Office, sur l'adoption d'un style de gestion ouvert, sur le renforcement des capacités en matière de planification stratégique, sur le développement et l'amélioration des relations de l'Office avec les pays donateurs, les pays hôtes et les organismes et programmes des Nations Unies, et sur une plus grande réceptivité et une efficacité et une rationalité accrues des activités menées par l'Office pour apporter des services aux réfugiés dans une conjoncture sociale et politique en pleine évolution.
改革工作的是:提高工程处资源管理的效率和有效性;逐渐形成一种开放式管理文化;加强战略规划能力;扩大并改进工程处与捐助国、东道国以及联合国系统各机构和方案之间的关系;提高工程处业务活动的反应能力、有效性和效率,在社会政治状况不断变化的情况下为难民提供服务。
La priorité est donnée à l'achèvement des travaux inachevés et l'accent est mis sur les travaux à fort coefficient de main-d'œuvre. Il s'agit avant tout de travaux de conservation des sols et de leur humidité, de petits travaux d'irrigation, de l'entretien des sources d'eau potable, de l'accroissement des eaux souterraines, du renforcement des structures traditionnelles de récupération d'eau, de la désalinisation des citernes et retenues d'eau, de la construction d'interconnexions routières rurales, de travaux d'assainissement, de reboisement, de la construction d'écoles, de cantines scolaires, de dispensaires, de foyers sociaux, de salles de réunion du panchayat, de l'installation de haats (marchés), etc.
首先是要结束未完成的工程,还应该放在劳动密集型工程上,并从以下方面入手:水土保持、小型灌溉、饮用水源的恢复、地下水的扩大开采、传统集水结构的形成、乡村水池/水塘的过滤、农村连接路的
造、排水工程、植树造林、学校、学校食堂、诊疗所和社区中心的
立,以及panchayat ghars、haat(市场)的开发等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。