Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集邮品偿2,500美元。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集邮品偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索实了集邮品的存在及其对集邮品的所有权,虽然不是索
所称的数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销售集邮品和礼品)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索称损失包括:(a) 价
2,422,145美元的集邮品;(b) 价
415,225美元的9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元的家庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,邮管处将继续加强它与各会员的
家邮政局的
作,尤其是在通过各
邮政局的商业分销口提供
集邮品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于集邮品、停车场和饮食供应业务
理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理和中央支助事务)的次级方案24.4(支助事务)的目标,邮管处将继续通过销售集邮品来宣传及其各专门机构的工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)的目标,邮政管理处将继续通过销售集邮品来宣传
及其各专门机构的工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理和中央支助事务)内的次级方案24.4(支助事务),销售集邮品和礼品;方案23(新闻)下的次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织的工作的了解,以及次级方案23.4(出版事务)出售出版物;以及方案7(经济和社会事务)下的次级方案7.5(统计),出售统计产品。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集邮品赔偿2,500美。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了集邮品存在
其对集邮品
所有权,虽然不是索赔人所称
数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大业务(销售集邮品和礼品)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人称损失包括:(a) 价2,422,145美
集邮品;(b) 价
415,225美
9套硬
;
(c) 价
3,460,208美
庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,邮管处将继续加强它与各会员国国
邮政局
合作,尤其是在通过各国邮政局
商业分销口提供联合国集邮品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于联合国集邮品、停车场和饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理和中央支助事务)次级方案24.4(支助事务)
目标,邮管处将继续通过销售集邮品来宣传联合国
其各专门机构
工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)目标,联合国邮政管理处将继续通过销售集邮品来宣传联合国
其各专门机构
工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理和中央支助事务)内次级方案24.4(支助事务),销售集邮品和礼品;方案23(新闻)下
次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会
特别活动来促进对本组织
工作
了解,
次级方案23.4(出版事务)出售联合国出版物;
方案7(经济和社会事务)下
次级方案7.5(统计),出售统计产品。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集品赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了集品的存在及其对集
品的所有权,虽然不是索赔人所称的数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销售集品和礼品)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人称括:(a) 价
2,422,145美元的集
品;(b) 价
415,225美元的9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元的家庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年,
处将继续加强它与各会员国的国家
政局的合作,尤其是在通过各国
政局的商业分销口提供联合国集
品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于联合国集品、停车场和饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中计划方案24(
理和中央支助事务)的次级方案24.4(支助事务)的目标,
处将继续通过销售集
品来宣传联合国及其各专门机构的工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年战略框架方案24(
理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)的目标,联合国
政
理处将继续通过销售集
品来宣传联合国及其各专门机构的工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(理和中央支助事务)内的次级方案24.4(支助事务),销售集
品和礼品;方案23(新闻)下的次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织的工作的了解,以及次级方案23.4(出版事务)出售联合国出版物;以及方案7(经济和社会事务)下的次级方案7.5(统计),出售统计产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集邮赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了集邮在及其对集邮
所有权,虽然不是索赔人所称
数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大业务(销售集邮
和礼
)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人称损失包括:(a) 价2,422,145美元
集邮
;(b) 价
415,225美元
9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元
家庭历史文件(共同作为“估价物
”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,邮管处将继续强它与各会员国
国家邮政局
合作,尤其是在通过各国邮政局
商业分销口提供联合国集邮
方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入要是由于联合国集邮
、停车场和饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理和中央支助事务)次级方案24.4(支助事务)
目标,邮管处将继续通过销售集邮
来宣传联合国及其各专门机构
工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)目标,联合国邮政管理处将继续通过销售集邮
来宣传联合国及其各专门机构
工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理和中央支助事务)内次级方案24.4(支助事务),销售集邮
和礼
;方案23(新闻)下
次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织
工作
了解,以及次级方案23.4(出版事务)出售联合国出版物;以及方案7(经济和社会事务)下
次级方案7.5(统计),出售统计产
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集邮品赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了集邮品的存在及其对集邮品的所有权,虽然不是索赔人所称的数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销集邮品和礼品)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人称损失包括:(a) 价2,422,145美元的集邮品;(b) 价
415,225美元的9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元的家庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,邮管处将继续加强它与各会员国的国家邮政局的合作,尤其是在通过各国邮政局的商业分销口提供联合国集邮品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于联合国集邮品、停车场和饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理和中央支助事务)的次级方案24.4(支助事务)的目标,邮管处将继续通过销集邮品来宣传联合国及其各专门机构的工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)的目标,联合国邮政管理处将继续通过销集邮品来宣传联合国及其各专门机构的工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理和中央支助事务)内的次级方案24.4(支助事务),销集邮品和礼品;方案23(新闻)下的次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织的工作的了解,以及次级方案23.4(
版事务)
联合国
版物;以及方案7(经济和社会事务)下的次级方案7.5(统计),
统计产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就品赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了品
存在及其对
品
所有权,虽然不是索赔人所称
数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大业务(销
品和礼品)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人称损失包括:(a) 价2,422,145美元
品;(b) 价
415,225美元
9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元
家庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,管处将继续加强它与各会员国
国家
合作,尤其是在通过各国
商业分销口提供联合国
品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于联合国品、停车场和饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为出
出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理和中央支助事务)次级方案24.4(支助事务)
目标,
管处将继续通过销
品来宣传联合国及其各专门机构
工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)目标,联合国
管理处将继续通过销
品来宣传联合国及其各专门机构
工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理和中央支助事务)内次级方案24.4(支助事务),销
品和礼品;方案23(新闻)下
次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织
工作
了解,以及次级方案23.4(出版事务)出
联合国出版物;以及方案7(经济和社会事务)下
次级方案7.5(统计),出
统计产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集邮品赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔了集邮品的存在及其对集邮品的所有权,虽然不是索赔
所称的数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销售集邮品和礼品)仍受市场况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔称损失包括:(a) 价
2,422,145美元的集邮品;(b) 价
415,225美元的9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元的家庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,邮管处将继续加强它与各会员国的国家邮政局的作,尤其是在通过各国邮政局的商业分销口提供
国集邮品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由国集邮品、停车场和饮食供应业务
理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理和中央支助事务)的次级方案24.4(支助事务)的目标,邮管处将继续通过销售集邮品来宣传国及其各专门机构的工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)的目标,国邮政管理处将继续通过销售集邮品来宣传
国及其各专门机构的工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理和中央支助事务)内的次级方案24.4(支助事务),销售集邮品和礼品;方案23(新闻)下的次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织的工作的了解,以及次级方案23.4(出版事务)出售国出版物;以及方案7(经济和社会事务)下的次级方案7.5(统计),出售统计产品。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集品赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了集品的存在及其对集
品的所有权,虽然不是索赔人所
的数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销售集品和礼品)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人包括:(a) 价
2,422,145美元的集
品;(b) 价
415,225美元的9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元的家庭历史文件(共同作为“估价物品”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,将继续加强它与各会员国的国家
政局的合作,尤其是在通过各国
政局的商业分销口提供联合国集
品方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于联合国集品、停车场和饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(理和中央支助事务)的次级方案24.4(支助事务)的目标,
将继续通过销售集
品来宣传联合国及其各专门机构的工作和成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(理和中央支助事务)次级方案4(支助事务)的目标,联合国
政
理
将继续通过销售集
品来宣传联合国及其各专门机构的工作和成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(理和中央支助事务)内的次级方案24.4(支助事务),销售集
品和礼品;方案23(新闻)下的次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报和讨论会以及特别活动来促进对本组织的工作的了解,以及次级方案23.4(出版事务)出售联合国出版物;以及方案7(经济和社会事务)下的次级方案7.5(统计),出售统计产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection.
小组建议就集赔偿2,500美元。
Le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il possédait une collection de timbres, mais n'a pas prouvé que sa valeur correspondait au montant réclamé.
小组确定索赔人证实了集的存在及其对集
的所有权,虽然不是索赔人所称的数量。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销售集)仍受市场实况影响。
Le requérant affirme avoir perdu: a) une collection de timbres d'une valeur de USD 2 422 145; b) neuf séries de monnaies d'une valeur de USD 415 225; c) des archives familiales d'une valeur de USD 3 460 208 (collectivement, les «biens expertisés»).
索赔人称损失包括:(a) 价2,422,145美元的集
;(b) 价
415,225美元的9套硬币;以及 (c) 价
3,460,208美元的
庭历史文件(共同作为“估价物
”)。
IS3.12 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, l'APNU continuera de s'efforcer de renforcer la coopération avec les administrations postales nationales, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques des Nations Unies.
IS3.12 在2002-2003两年期,管处将继续加强它与各会员
的
政局的合作,尤其是在通过各
政局的商业分销口提供联合
集
方面。
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications.
收入增加主要是由于联合集
、停车场
饮食供应业务合理化而成本下降,但部分为出售出版物净收入减少所抵消。
IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.11 根据中期计划方案24(管理中央支助事务)的次级方案24.4(支助事务)的目标,
管处将继续通过销售集
来宣传联合
及其各专门机构的工作
成就,同时赚取收入。
IS3.12 Conformément aux objectifs du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies continuera de faire connaître les activités et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées grâce à la vente d'articles philatéliques.
IS3.12 根据2010-2011两年期战略框架方案24(管理中央支助事务)次级方案4(支助事务)的目标,联合
政管理处将继续通过销售集
来宣传联合
及其各专门机构的工作
成就。
Il s'agit notamment du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui), du fait de la vente d'articles philatéliques et d'articles-cadeaux; du sous-programme 23.1 (Services de promotion) et du sous-programme 23.4 (Services de publication) du programme 23 (Information), en faisant mieux connaître l'oeuvre de l'Organisation grâce à l'organisation de visites guidées, de conférences, de séminaires et de manifestations spéciales et grâce à la vente de publications des Nations Unies; et du sous-programme 7.5 (Statistiques) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) grâce à la vente de produits statistiques.
方案24(管理中央支助事务)内的次级方案24.4(支助事务),销售集
;方案23(新闻)下的次级方案23.1(促进事务),通过导游、解说/简报
讨论会以及特别活动来促进对本组织的工作的了解,以及次级方案23.4(出版事务)出售联合
出版物;以及方案7(经济
社会事务)下的次级方案7.5(统计),出售统计产
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。