法语助手
  • 关闭

遣返战俘

添加到生词本

rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红委员会的主持下,这些战俘遣返

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

际委员会(红委员会)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红际委员会(红委员会)的主持下,这些战俘遣返

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红际委员会(红委员会)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会以及成功遣返战俘和被拘留者采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红际委员会(红委员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红际委员会的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双承诺同红际委员会(红委员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双根据际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红际委员会(红委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和战俘和因武装冲突留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克所有威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和战俘以及因武装冲突留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功战俘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克了所有战俘,并且履行了、且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放所有战俘关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和所有战俘和因武装冲突押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并所有余留的战俘,释放因武装冲突扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在十字委的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

十字国际委(十字委)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在十字国际委十字委)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在十字国际委十字委)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务活动并提出了搜寻遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放遣返战俘因武装冲突而留的所有其他人

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放遣返战俘以及因武装冲突而留的所有人

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委索赔委方面以及成功遣返战俘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放遣返战俘平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同十字国际委(十字委)就迅速执行《协定》关于释放遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》《阿尔及尔协定》,在十字国际委的主持下,尽早释放遣返所有战俘关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同十字国际委(十字委)合作,毫不拖延地释放遣返所有战俘因武装冲突而押的所有其他人

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大第五十六届议上发言时要求安全理事对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘失踪人

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法《阿尔及尔协定》,在十字国际委十字委)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说的任务和活动并提出搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返所有战俘,并且履行、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


丛生萌条, 丛书, 丛谈, 丛杂, 丛葬, 丛枝病, 丛冢, 丛状的, 丛状神经瘤, 淙淙,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际(红十字)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际(红十字)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际(红十字)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其他人

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

到鼓舞的是,在边界和索赔方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际(红十字)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际(红十字)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其他人

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大第五十六届议上发言时要求安全理事对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际(红十字)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


凑合, 凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十会的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十国际会(红十会)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十国际会(红十会)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十国际会(红十会)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其他人

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

鼓舞的是,在边界会和索赔会方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十国际会(红十会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十国际会的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十国际会(红十会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其他人

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十国际会(红十会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


凑在一起, 凑整儿, 凑足, 凑足一笔款子, , 腠理, , 粗氨水, 粗白榴岩, 粗斑状的,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还拉克遣返所有科威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

拉克方面拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联援助团为他会见拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说的任务和活动并提出搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返所有战俘,并且履行、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


粗布长裤, 粗菜, 粗糙, 粗糙不平的木材, 粗糙的, 粗糙的(指叶), 粗糙的工作, 粗糙的家具, 粗糙的木料, 粗糙的皮肤,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归还其他的土地,并再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关释放和遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


粗糙接合, 粗糙路面, 粗糙面, 粗糙品, 粗糙形的球体, 粗测, 粗茶淡饭, 粗茶淡饭的, 粗车削, 粗齿龙,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,