Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根“低工资”组
比例,实行递
式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递的单元和一次讲习班组
为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
为改善低收入者获取住房机会的工
的一部分,还实施了递
建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工组采取了递
办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地
产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递方法有助于解决这个问题,把重点放在利
企业已经收集或在经营过程中可以得到的数
的指标上,不会带来重大的附加
本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递,这一
展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递,将过往举措的
功经验
为前
的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递,将过往举措的
功经验
为前
的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以
入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,为可能采取的递
或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训
行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递
阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递方法,扩大监测和报告机制,把性暴力
为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所的指标分
三个递
的级别:第一级,对刚开始衡量
展情况的公司,大多要求基线数
;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数
;第三级,对要
一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
多
在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的
,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的
,要求一些业绩和
数据;第三级,对要进一步改善业绩的
,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣保险分摊额原则上包括结构性扣
,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣
。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机的工作的一部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不
带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾
区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,
行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会工作
一部
,
施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别报告重点应当是
经济贡献,而不是间
经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低发展筹资)相比,它在全世界
收入
配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到数据生成
指标上,不会带来重大
附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源配标准和方法,同样重要
是,方法
改变应是逐步
,递进性
。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展继续将有助于确保执法人员
信誉,使他们得到居民
尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得递进进展
最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措成功经验作为前进
依托,从而逐步提高有关人员
希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措成功经验作为前进
依托,从而逐步提高有关人员
希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单
人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取
递进或
阶段方针
一部
),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长报告附件
触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用指标
成三个递进
级别:第一级,对刚开始衡量进展情况
公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺
公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩
公司,则不仅要求质量方面
信息,而且
要求数量方面
信息。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率严重影响税
的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照的20%
取,而个人所得税则是按递进税率
取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都
以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的分配方
具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经集或在经营过程中
以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且以进
未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深
宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列秘书长的报告附件的触发因素纳
。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方的信息,而且还要求数量方
的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询案的结构为三层
式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,“低工资”组成比例,实行
式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
案是由一组四个逐渐
的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了建房
案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配
面可能具有
影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数
生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制案,需要简化和完善经常资源分配标准和
法,同样重要的是,
法的改变应是逐步的,
性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步,这一
展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个,将过往举措的成功经验作为前
的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个,将过往举措的成功经验作为前
的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的案 和
建房
案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以
入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的或分阶段
针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训
行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一
列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个的级别:第一级,对刚开始衡量
展情况的公司,大多要求基线数
;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数
;第三级,对要
一步改善业绩的公司,则不仅要求质量
面的信息,而且还要求数量
面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住的工作的一部分,还实施了递进建
方案,它使各个群体都可以申请住
。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当直
的经济贡献,而不
的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的,方法的改变应
逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告制,把性暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成
例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税照收入额的20%收取,而个人所得税
递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方案,使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当直接的经济贡献,而不
间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相,
全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后
东道国建立起代理机构,
此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放利用企业已经收集或
经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的,方法的改变应
逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,
所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
社会保险分摊额原则上包括结构
,即根据“低工资”组成比例,实行递进式
。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年
复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住机会的工作的一部分,还实施了递进
案,它使各个群体都可以申请住
。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进法有助于解决这个问题,把
点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来
大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制案,需要简化和完善经常资源分配标准和
法,同样
要的是,
法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的案 和递进
案 为例,申请人永久登记册记录着所有
名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段
针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到
与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进法,扩大监测和
机制,把性暴力作为把某一
列入秘书长的
附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量
面的信息,而且还要求数量
面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。