Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,选题热门。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,选题热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络就选题问题开展的讨论,并投出自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课题将由受训人员选择,并交选题委员审查
教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书选题以及出版,作者最最认可的出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目选题贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久的问题。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理使
议着重于具体问题,并在
议之前早日确定选题
其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序当能够
选题,以供就《曼谷行动计划》中的问题进行研究
分析,其目的
该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序当能够
选题,以供就《曼谷行动计划》中的问题进行研究
分析,其目的
该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 选题符合国家的政治利益;(b)
可能是普遍关注的问题;
(c)
有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他出,报告处为加强与执行局的协商过程作出了努力,并执行了各国代表团提出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备选主题提出的意见,以及早前在报告选题期间
报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,题热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络就题问题开展的讨论,并投出自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
题将由受训人员
择,并交
题委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书题以及出版,作者最最认可的出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目
题贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久的问题。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议着重于具体问题,并在会议之前早日题和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导题,以供就《曼谷行动计划》中的问题进行
和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制
政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导题,以供就《曼谷行动计划》中的问题进行
和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制
政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 题应符合国家的政治利益;(b) 应可能是普遍关注的问题;和(c) 应有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局的协商过程作出了努力,并执行了各国代表团提出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备主题提出的意见,以及早前在报告
题期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也及时,选题热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络就选题问题开展的讨论,并投出自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课题将由受训人员选择,并交选题委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书选题以及出版,认可的出版形式--合
出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目选题贴切、讨论深入、嘉宾水平
,
着就提出藏在心里许久的问题。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议着重于具体问题,并在会议之前早日确定选题和其他筹备工。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导选题,以供就《曼谷行动计划》中的问题进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导选题,以供就《曼谷行动计划》中的问题进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 选题应符合国家的政治利益;(b) 应可能是普遍关注的问题;和(c) 应有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局的协商过程出了努力,并执行了各国代表团提出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备选主题提出的意见,以及早前在报告选题期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很时,选题热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络选题问题开展的讨论,并投
自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课题将由受训人员选择,并交选题委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书选题以版,作者最最认可的
版形式--合作
版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目选题贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接
藏在心里许久的问题。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议重于具体问题,并在会议之前早日确定选题和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导选题,以供《曼谷行动计划》中的问题进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家
供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导选题,以供《曼谷行动计划》中的问题进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家
供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
了三个基本标准:(a) 选题应符合国家的政治利益;(b) 应可能是普遍关注的问题;和(c) 应有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指,报告处为加强与执行局的协商过程作
了努力,并执行了各国代表团
的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备选主题
的意见,以
早前在报告选题期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
场辩论也很及时,
热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
项要求已经落实,
便各位代表可
密切关
网络就
问
开展的讨论,并投出自己的
票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课将由受训人员
择,并交
委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书及出版,作者最最认可的出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目
贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久的问
。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议着重于具体问,并在会议之前早日确定
和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
种优先秩序应当能够指导
,
供就《曼谷行动计划》中的问
进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
种优先秩序应当能够指导
,
供就《曼谷行动计划》中的问
进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 应符合国家的政治利益;(b) 应可能是普遍关
的问
;和(c) 应有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局的协商过程作出了努力,并执行了各国代表团提出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备主
提出的意见,
及早前在报告
期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
场辩
也很及时,选题热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注
一网络就选题问题开展
,并投出自己
一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课题将由受训人员选择,并交选题委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书选题以及出版,作者最最认可出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目选题贴切、
深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久
问题。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议着重于具体问题,并在会议之前早日确定选题和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
先秩序应当能够指导选题,以供就《曼谷行动计划》中
问题进行研究和分析,其目
应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
先秩序应当能够指导选题,以供就《曼谷行动计划》中
问题进行研究和分析,其目
应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 选题应符合国家政治利益;(b) 应可能是普遍关注
问题;和(c) 应有前瞻性,是动态
,并尽早预见公共行政方面
趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局协商过程作出了努力,并执行了各国代表团提出
各
建议,如考虑了各国政府对未来几年备选主题提出
意见,以及早前在报告选题期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络就开展的讨论,并投出自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课将由受训人员
择,并交
委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书以及出版,作者最最认可的出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目
贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久的
。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会使会议着重于具体
,并在会议之前早日确定
和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序够指导
,以供就《曼谷行动计划》中的
进行研究和分析,其目的
该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序够指导
,以供就《曼谷行动计划》中的
进行研究和分析,其目的
该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 符合国家的政治利益;(b)
可
是普遍关注的
;和(c)
有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局的协商过程作出了努力,并执行了各国代表团提出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备主
提出的意见,以及早前在报告
期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,选题热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络就选题问题开展的讨论,并投出自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课题将由受训人员选择,并交选题委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书选题以及出版,作者最最认可的出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目选题贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就
出藏在心里许久的问题。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议着重于具体问题,并在会议之前早日确定选题和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导选题,以就《曼谷行动计划》中的问题进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家
料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导选题,以就《曼谷行动计划》中的问题进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家
料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
出了三个基本标准:(a) 选题应符合国家的政治利益;(b) 应可能是普遍关注的问题;和(c) 应有前瞻性,是动态的,并尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局的协商过程作出了努力,并执行了各国代表团出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备选主题
出的意见,以及早前在报告选题期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,热门。
Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote.
这项要求已经落实,以便各位代表可以密切关注这一网络就开展的讨论,
投出自己的一票。
Les sujets de recherche seront choisis par les boursiers eux-mêmes, examinés par un comité de sélection et approuvés par les professeurs appelés à superviser les travaux.
研究课将由受训人员
,
交
委员会审查和指导教授核准。
Dans le même temps de fonctionnement ainsi que la sélection de livres publiés, l'auteur de la publication de la forme plus reconnu - la coopération dans la publication.
同时经营图书以及出版,作者最最认可的出版形式--合作出版。
Après mes félicitations sincères pour l’intérêt des sujets traités, la qualité des entrevues et l’heureux choix des participants, j’ai attaqué le point qui me tenait à cœur depuis longtemps.
我首先赞节目
贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久的
。
À cette fin, il devrait centrer ses débats sur certaines questions précises et avoir mis au point la liste des thèmes retenus et achevé les autres préparatifs bien avant la réunion.
为此,理事会应使会议着重于具体,
在会议之前早日确定
和其他筹备工作。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导,以供就《曼谷行动计划》中的
进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques.
这种优先秩序应当能够指导,以供就《曼谷行动计划》中的
进行研究和分析,其目的应该是向发展中国家提供材料,帮助它们制定政策。
Trois critères de base ont été proposés : a) le thème retenu devrait susciter l'intérêt politique des pays; b) il devrait présenter virtuellement un intérêt universel; et c) il devrait être prospectif et dynamique et anticiper autant que faire se peut les tendances futures en matière d'administration publique.
提出了三个基本标准:(a) 应符合国家的政治利益;(b) 应可能是普遍关注的
;和(c) 应有前瞻性,是动态的,
尽早预见公共行政方面的趋势。
Il a souligné que cet organe s'était efforcé de renforcer le processus consultatif établi avec le Conseil d'administration et avait donné suite à diverses propositions faites par les délégations, comme celle consistant à examiner les apports des gouvernements sur des thèmes éventuels pour les années à venir, et la tenue de consultations plus tôt lors de la sélection du thème du Rapport et du processus de rédaction.
他指出,报告处为加强与执行局的协商过程作出了努力,执行了各国代表团提出的各种建议,如考虑了各国政府对未来几年备
主
提出的意见,以及早前在报告
期间和报告撰写过程中都进行了协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。