法语助手
  • 关闭

选择债务

添加到生词本

obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估这些动态,选择最佳的债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一个解决债务负担的持久方案,包括取消债务这一选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时选择性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如债务转换等,是联合国和卫生组织与布雷顿森林机构合作,考虑这一问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期的现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家的外债问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括选择取消这些债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议了债权人一个选择,即在债务国进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多产法采取的另一种做法是产代表一个制定计划的机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多产法采取的另一种做法是产代表一个提出计划的机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人提出计划,或将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重的中等收入国家,可能被迫或者作出更广泛的常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统的选择,如双边债务减免协议和债务转换,以管理紧迫的债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常选择直接取消在债务统一调整期间到期的债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择结束援助和债务的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的债权人而且应有担保的债权人采取中措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营的企业加以拯救,当债务选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的债权人实施的中措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估这些最佳的债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求个解决债务负担的持久方案,包括取消债务

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资,如债务转换等,是联合国和卫生组织与布雷顿森林机构合,考虑这问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期的现金流减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家的外债问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括取消这些债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

倡议给了债权人,即在债务国进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另种做法是给予破产代表个制定计划的机会,方法,代替债务人或债权人制定计划,或将其种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另种做法是给予破产代表个提出计划的机会,方法,代替债务人或债权人提出计划,或将其种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重的中等收入国家,可能被迫或者出更广泛的常规,如债务重组,或者出其他更传统的,如双边债务减免协议和债务转换,以管理紧迫的债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常直接取消在债务调整期间到期的债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过结束援助和债务的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的债权人而且应有担保的债权人采取中止措施。 在些清算情况下,企业也许仍然存活并且可个正常经营的企业加以拯救,当债务清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的债权人实施的中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

管理人必须仔细评估这些动态,选择最佳的

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一解决负担的持久方案,包括取消这一选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时选择性地维持现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如转换等,是联合国和卫生组织与布雷顿森林机合作,考虑这一问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻求重组,减轻负担或得到短期的现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家的外债问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括选择取消这些

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议给了债权人一选择,即在国进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一制定计划的机会,作为一种选择方法,代替人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一计划的机会,作为一种选择方法,代替人或债权人计划,或将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的议,他议以促成救助的选择取代与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

沉重的中等收入国家,可能被迫或者作更广泛的常规选择,如重组,或者作其他更传统的选择,如双边减免协议和转换,以管理紧迫的脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义减免90%,债权人通常选择直接取消在统一调整期间到期的偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择束援助和的战略显示非洲大陆的优先事项,重点突了特别旨在弥补资源方面的差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的债权人而且应有担保的债权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一正常经营的企业加以拯救,当选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的债权人实施的中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

管理人必须仔细评估这些动态,选择最佳结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一个解决负担持久方案,包括取消这一选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时选择性地维持现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如换等,是联合国和卫生组织与布雷顿森林机构合作,考虑这一问题良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一选择就是寻求重组,减轻负担或得到短期现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家问题采取有效、全面和持久解决办法,包括选择取消这些

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议给了权人一个选择,即在国进行再投资,把商定偿50%以股权形式移到合适中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取另一种做法是给予破产代表一个制定计划机会,作为一种选择方法,代替人或权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取另一种做法是给予破产代表一个提出计划机会,作为一种选择方法,代替人或权人提出计划,或将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下提议,他提议以促成救助选择取代与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

沉重中等收入国家,可能被迫或者作出更广泛常规选择,如重组,或者作出其他更传统选择,如双边减免协议和换,以管理紧迫脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿期限,即按前价值计算,将偿减免90%,权人通常选择直接取消在统一调整期间到期偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们领导人通过选择结束援助和战略显示出非洲大陆优先事,重点突出了特别旨在弥补资源方面差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面差距等实际和现实标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键标5时说,第9段最后一句意味着在包括清算程序在内所有类型程序中,不但应无担保权人而且应有担保权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营企业加以拯救,当选择清算时,至少在其自己权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保权人实施中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估动态,选择最佳的债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻一个解决债务负担的持久方案,包括取消债务选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

暂时选择性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如债务转换等,是联合和卫生组织与布雷顿森林机构合作,考虑一问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻债务重组,减轻债务负担或得到短期的现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

家的外债问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括选择取消债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

一倡议给了债权人一个选择,即在债务进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一个制定计划的机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人制定计划,或其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一个提出计划的机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人提出计划,或其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

里仅限于重述塞内加尔共和总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重的中等收入家,可能被迫或者作出更广泛的常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统的选择,如双边债务减免协议和债务转换,以管理紧迫的债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,偿债义务减免90%,债权人通常选择直接取消在债务统一调整期间到期的债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择结束援助和债务的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加内储蓄和吸引外私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的债权人而且应有担保的债权人采取中止措施。 在一清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营的企业加以拯救,当债务选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的债权人实施的中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

理人必须仔细评估这些动态,选择最佳的结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一个解决负担的持久方案,包括取消这一选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时选择性地维持现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如转换等,是联合国和卫生组织与布雷顿森林机构合作,考虑这一问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻求重组,减轻负担得到短期的现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家的外问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括选择取消这些

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议给了权人一个选择,即在国进行再投资,把商定偿款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一个制定计划的机会,作为一种选择方法,代替权人制定计划,将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一个提出计划的机会,作为一种选择方法,代替权人提出计划,将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

沉重的中等收入国家,可能被迫者作出更广泛的常规选择,如重组,者作出其他更传统的选择,如双边减免协议和转换,以理紧迫的脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿期限,即按目前价值计算,将偿减免90%,权人通常选择直接取消在统一调整期间到期的偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择结束援助和的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的权人而且应有担保的权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营的企业加以拯救,当选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的权人实施的中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病痛的加剧, 病痛的减轻, 病退, 病亡, 病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫, 病因,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估些动态,选择最佳债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一个解决债务负担持久方案,包括取消债务选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

暂时选择性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如债务转换等,是联合和卫生组织与布雷顿森林机构合作,考虑一问题良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一选择就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期现金流动减

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

要求外债问题采取有效、全面和持久解决办法,包括选择取消债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

一倡议给了债权人一个选择,即在债务进行再投资,把商定偿债款项50%以股权形式转移到合适项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取另一种做法是给予破产代表一个制定计划机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人制定计划,或其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取另一种做法是给予破产代表一个提出计划机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人提出计划,或其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

里仅限于重述塞内加尔共和总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下提议,他提议以促成救助选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重中等收入,可能被迫或者作出更广泛常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统选择,如双边债务协议和债务转换,以管理紧迫债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,偿债义务减90%,债权人通常选择直接取消在债务统一调整期间到期债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们领导人通过选择结束援助和债务战略显示出非洲大陆优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面差距、增加内储蓄和吸引外私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面差距等实际和现实目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段最后一句意味着在包括清算程序在内所有类型程序中,不但应无担保债权人而且应有担保债权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营企业加以拯救,当债务选择清算时,至少在其自己权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保债权人实施中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


病原体, 病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估这些动态,债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社发展,必须寻求一个解决债务负担持久方案,包括取消债务这一

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资,如债务转换等,是联合国和卫生组织与布雷顿森林构合作,考虑这一问题良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家外债问题采取有效、全面和持久解决办法,包括取消这些债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议给了债权人一个,即在债务国进行再投资,把商定偿债款项50%以股权形式转移到合适项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取另一种做法是给予破产代表一个制定计划,作为一种方法,代替债务人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取另一种做法是给予破产代表一个提出计划,作为一种方法,代替债务人或债权人提出计划,或将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下提议,他提议以促成救助取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重中等收入国家,可能被迫或者作出更广泛常规,如债务重组,或者作出其他更传统,如双边债务减免协议和债务转换,以管理紧迫债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常直接取消在债务统一调整期间到期债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们领导人通过结束援助和债务战略显示出非洲大陆优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面差距等实际和现实目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段后一句意味着在包括清算程序在内所有类型程序中,不但应无担保债权人而且应有担保债权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营企业加以拯救,当债务清算时,至少在其自己权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保债权人实施中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


, 摒除, 摒挡, 摒绝, 摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估这些动态,选择最佳的债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一个解决债务负担的持久方案,包括取消债务这一选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

暂时选择性地维持债务现状,在稳定汇率、降低利率和防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如债务换等,是和卫生组织与布雷顿森林机构作,考虑这一问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期的现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些家的外债问题采取有效、全面和持久的解决办法,包括选择取消这些债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议给了债权人一个选择,即在债务进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一个制定计划的机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破产法采取的另一种做法是给予破产代表一个提出计划的机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人提出计划,或将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共和总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代债务与援助公:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重的中等收入家,可能被迫或者作出更广泛的常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统的选择,如双边债务减免协议和债务换,以管理紧迫的债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚共和—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常选择直接取消在债务统一调整期间到期的债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择结束援助和债务的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加内储蓄和吸引外私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际和现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的债权人而且应有担保的债权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营的企业加以拯救,当债务选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的债权人实施的中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,
obilgation alternative

Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.

债务管理人必须仔细评估这些动态,选择最佳的债务结构。

Il faut trouver des solutions durables pour alléger le fardeau de la dette, y compris envisager une radiation.

外债仍继续阻碍经济与社会发展,必须寻求一个解决债务负担的持久方案,包括取消债务这一选择

Temporaire et sélectif, il a rapidement permis de stabiliser le cours de la monnaie, d'abaisser les taux d'intérêt et d'empêcher une aggravation de la récession.

该国暂时选择性地维持债务现状,在稳定汇、降低防止衰退恶化方面极为成功。

D'autres options de financement comme un échange de créances constituent une base saine d'examen pour l'ONU et l'OMS, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods.

其它筹资选择,如债务转换等,是联合国卫生组织与布雷顿森林机构合作,考虑这一问题的良好基础。

Dans une telle situation, la seule solution s'offrant au gouvernement était une restructuration de la dette, afin d'en atténuer le fardeau ou d'améliorer provisoirement la situation de liquidité.

在此情况下,政府唯一的选择就是寻求债务重组,减轻债务负担或得到短期的现金流动减免。

Cela devra aller de pair avec l'adoption de solutions efficaces, justes, globales et durables au problème de la dette extérieure de ces pays, notamment au moyen de son annulation.

这将要求这些国家的外债问题采取有效、全面持久的解决办法,包括选择取消这些债务

Les créanciers auraient ainsi la possibilité de réinvestir dans les économies des pays débiteurs 50 % d'une part convenue des versements au titre du service de la dette sous forme de prises de participation dans des projets appropriés.

这一倡议给了债权人一个选择,即在债务国进行再投资,把商定偿债款项的50%以股权形式转移到合适的项目中去。

Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破法采取的另一种做法是给予破一个制定计划的机会,作为一种选择方法,债务人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。

Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.

许多破法采取的另一种做法是给予破一个提出计划的机会,作为一种选择方法,债务人或债权人提出计划,或将其作为一种补充措施。

Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».

我这里仅限于重述塞内加尔共国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。

Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.

债务沉重的中等收入国家,可能被迫或者作出更广泛的常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统的选择,如双边债务减免协议债务转换,以管理紧迫的债务脆弱性。

Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.

其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔坦桑尼亚联合共国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常选择直接取消在债务统一调整期间到期的债务偿还。

En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.

我们的领导人通过选择结束援助债务的战略显示出非洲大陆的优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面的差距、增加国内储蓄吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面的差距等实际现实的目标。

M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.

Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段的最后一句意味着在包括清算程序在内的所有类型的程序中,不但应无担保的债权人而且应有担保的债权人采取中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常经营的企业加以拯救,当债务选择清算时,至少在其自己的权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以有担保的债权人实施的中止措施没有意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选择债务 的法语例句

用户正在搜索


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,

相似单词


选择演员, 选择氧化, 选择一项职业, 选择一种职业, 选择有利时机, 选择债务, 选择职业, 选择制, 选战, 选征兵役制,