Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
有时
心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极募
网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外
宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞
马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
有时间与
心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发中国家进入“连环跳”的发
阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国也同样对此次
袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指原则中未提到在
中某个
节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套画。该作品是中国
画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音、
画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在中某个
节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习,他转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环件,
们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些是典型的意大
小版,每页一幅
。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插和
漫
方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着册的出版,还将制作游戏和招贴
,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列漫
,图解《儿童权
》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,传家庭假的运动成了报纸、广告、
漫
和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在中某个
节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的和招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套。该作品是中国漫
家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连是典型的意
版,每页一幅
。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插和连
方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连册的出版,还将制作游戏和招贴
,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连,图解《儿童权
宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠量
集团,通过音乐、连
、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,部分是针对土著社区的连
。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连中某个
节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连和招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连。该作品是中国
家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等式,散布它们的
族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。