法语助手
  • 关闭

进展迟缓

添加到生词本

faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

》第六的执行工作进展

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

》第六的执行工作进展

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面的进展,那么情况尤其如此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如此,在撒哈拉以南的大多数非洲国家,总体进展,非洲的经济和社会发展仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难期间的人员部署和招聘工作进展

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但进展

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划进展,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言的开始,我曾提到集体决定,特别是于小岛屿发展中国家的可持续发展问题的集体决定在执行上进展

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到遗憾的是,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他要的立法方面,进展

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作进展,而且缺乏足够的房舍容纳该部应有的工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定的发展目标进展之际,这尤为要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展,她对此感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近的安全局势,他称之为极度脆弱,此外他点说明了政治局势的不稳定和选举筹备工作的进展

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有《生物武器公》的议定书进行谈判,另一个令人心的领域是《化学武器公》第十一的执行工作进展

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如此,出现的问题在不断增多,包括大量的难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

于阿尔及利亚代表提出的问题,监督厅在询问拟订行政指示进展的原因时收到的答复是,法律厅和管理事务部之间需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

的确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区的“民族主”当局那里获得的合作比从进展和困难的联邦内务部层次的非民族主联盟那里获得的合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条条的执行工作进展

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条条的执行工作进展

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面的进展,那么情况尤其如此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如此,在撒哈拉以南的大多数非洲国家,总体进展,非洲的经济和社会发展仍一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难期间的人员部署和招聘工作进展

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,进展

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划进展,主要由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言的开始,我曾提到集体决定,特别关于小岛屿发展中国家的可持续发展问题的集体决定在执行上进展

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到遗憾的,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要的立法方面,进展

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

,国防部人员配置工作进展,而且缺乏足够的房舍容纳该部应有的工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定的发展目标进展之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展,她对此感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近的安全局势,他称之为极度脆弱,此外他重点说明了政治局势的不稳定和选举筹备工作的进展

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有关《生物武器公》的议定书进行谈判,另一个令人关心的领域《化学武器公十一条的执行工作进展

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如此,出现的问题在不断增多,包括大量的难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出的问题,监督厅在询问拟订行政指示进展的原因时收到的答复,法律厅和管理事务部之间需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

的确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区的“民族主”当局那里获得的合作比从进展和困难的联邦内务部层次的非民族主联盟那里获得的合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展迟缓

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展迟缓,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条执行工作进展迟缓

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条执行工作进展迟缓

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

果我们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面进展迟缓,那么情况尤其

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

,在撒哈拉以南大多数非洲国家,总进展迟缓,非洲经济和社会发展仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

上文指出,印度洋海啸灾难期间人员部署和招聘工作进展迟缓

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但进展迟缓

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划进展迟缓,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言开始,我曾提到决定,特别是关于小岛屿发展中国家可持续发展问题决定在执行上进展迟缓

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到遗憾是,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要立法方面,进展迟缓

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作进展迟缓,而且缺乏足够房舍容纳该部应有工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展迟缓,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定发展目标进展迟缓之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展迟缓,她对感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近安全局势,他称之为极度脆弱,外他重点说明了政治局势不稳定和选举筹备工作进展迟缓

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有关《生物武器公约》议定书进行谈判,另一个令人关心领域是《化学武器公约》第十一条执行工作进展迟缓

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管,出现问题在不断增多,包括大量难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展迟缓

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出问题,监督厅在询问拟订行政指示进展迟缓原因时收到答复是,法律厅和管理事务部之间需就进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实和莫斯塔尔地区“民族主”当局那里获得合作比从进展迟缓和困难联邦内务部层次非民族主联盟那里获得合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然迟缓

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置迟缓,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作迟缓

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作迟缓

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面的迟缓,那么情况尤其如

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如哈拉以南的大多数非洲国家,总体迟缓,非洲的经济和社会仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难期间的人员部署和招聘工作迟缓

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但迟缓

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划迟缓,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

言的开始,我曾提到集体决定,特别是关于小岛屿中国家的可持问题的集体决定执行上迟缓

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到遗憾的是,油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要的立法方面,迟缓

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作迟缓,而且缺乏足够的房舍容纳该部应有的工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

报告所述期间,临时机构中央和市镇两级推动执行这一进程,不过迟缓,并且存各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定的目标迟缓之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而促进妇女参政问题上迟缓,她对感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近的安全局势,他称之为极度脆弱,外他重点说明了政治局势的不稳定和选举筹备工作的迟缓

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

我们看来,鉴于我们现就有关《生物武器公约》的议定书进行谈判,另一个令人关心的领域是《化学武器公约》第十一条的执行工作迟缓

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如,出现的问题不断增多,包括大量的难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及建立国家军队方面迟缓

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出的问题,监督厅询问拟订行政指示迟缓的原因时收到的答复是,法律厅和管理事务部之间需就进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

的确,波黑特派团斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区的“民族主”当局那里获得的合作比从迟缓和困难的联邦内务部层次的非民族主联盟那里获得的合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对某事犹豫不决, 对某事有怀疑, 对某事占优势, 对某事着手调查, 对某事中意, 对某事作出贡献, 对某物感腻烦, 对某物估计过高, 对某物腻烦, 对某物享有特权,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条执行工作

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条执行工作

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面,那么情况尤其如此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如此,在撒哈拉以南大多数非洲国家,总体,非洲经济和社会发仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难期间人员部署和招聘工作

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划,主是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言开始,我曾提到集体决定,特别是关于小岛屿发中国家可持续发问题集体决定在执行上

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到遗憾是,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关立法方面,

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作,而且缺乏足够房舍容纳该部应有工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定目标之际,这尤为

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上,她对此感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近安全局势,他称之为极度脆弱,此外他点说明了政治局势不稳定和选举筹备工作

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有关《生物武器公约》议定书进行谈判,另一个令人关心领域是《化学武器公约》第十一条执行工作

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如此,出现问题在不断增多,包括大量难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出问题,监督厅在询问拟订行政指示原因时收到答复是,法律厅和管理事务部之间需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区“民族主”当局那里获得合作比从和困难联邦内务部层次非民族主联盟那里获得合作更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展迟缓

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展迟缓,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作进展迟缓

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作进展迟缓

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面的进展迟缓,那么情况尤其此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然此,在撒哈拉以南的大多数非洲国家,总体进展迟缓,非洲的经济和社会发展仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

上文指出,印度洋海啸灾难期间的人员部署和招聘工作进展迟缓

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但进展迟缓

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划进展迟缓,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言的开始,曾提到集体决定,特别是关于小岛屿发展中国家的可持续发展问题的集体决定在执行上进展迟缓

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,们感到遗憾的是,在油气法、省级法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要的立法方面,进展迟缓

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作进展迟缓,而且缺乏足够的房舍容纳该部应有的工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展迟缓,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定的发展目标进展迟缓之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展迟缓,她对此感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近的安全局势,他称之为极度脆弱,此外他重点说明了政治局势的不稳定和筹备工作的进展迟缓

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

们看来,鉴于们现在也在就有关《生物武器公约》的议定书进行谈判,另一个令人关心的领域是《化学武器公约》第十一条的执行工作进展迟缓

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管此,出现的问题在不断增多,包括大量的难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展迟缓

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出的问题,监督厅在询问拟订行政指示进展迟缓的原因时收到的答复是,法律厅和管理事务部之间需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

的确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区的“民族主”当局那里获得的合作比从进展迟缓和困难的联邦内务部层次的非民族主联盟那里获得的合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对偶性, 对朋友信任, 对批评进行争辩, 对拼接, 对瓶, 对齐, 对起义的镇压, 对气候不再适应, 对前途很乐观, 对强刺激的爱好,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展迟缓

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展迟缓,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条执行工作进展迟缓

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条执行工作进展迟缓

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑到拆除大灭性武器方面进展迟缓,那么情况尤其如此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如此,在撒哈拉以南大多数非洲国家,总体进展迟缓,非洲经济和社会发展仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难期间人员部署和招聘工作进展迟缓

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但进展迟缓

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划进展迟缓,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言开始,我曾提到集体决定,特别是关于小岛屿发展中国家可持续发展问题集体决定在执行上进展迟缓

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到是,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要立法方面,进展迟缓

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作进展迟缓,而且缺乏足够房舍容纳该部应有工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展迟缓,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定发展目标进展迟缓之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展迟缓,她对此感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近安全局势,他称之为极度脆弱,此外他重点说明了政治局势不稳定和选举筹备工作进展迟缓

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有关《生物武器公约》议定书进行谈判,另一个令人关心领域是《化学武器公约》第十一条执行工作进展迟缓

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如此,出现问题在不断增多,包括大量难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展迟缓

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出问题,监督厅在询问拟订行政指示进展迟缓原因时收到答复是,法律厅和管理事务部之间需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区“民族主”当局那里获得合作比从进展迟缓和困难联邦内务部层次非民族主联盟那里获得合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对檀香酸, 对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展迟缓

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展迟缓,但这项基准有可能很快达

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作进展迟缓

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作进展迟缓

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑拆除大规性武器方面的进展迟缓,那么情况尤其如此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如此,在撒哈拉以南的大多数非洲国家,总体进展迟缓,非洲的经济和社会发展仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难期间的人员部署和招聘工作进展迟缓

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但进展迟缓

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意,拉脱维亚国家社会融合计划进展迟缓,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言的开始,我曾提集体决定,特别是关于小岛屿发展中国家的可持续发展问题的集体决定在执行上进展迟缓

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感的是,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要的立法方面,进展迟缓

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作进展迟缓,而且缺乏足够的房舍容纳该部应有的工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所述期间,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展迟缓,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定的发展目标进展迟缓之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展迟缓,她对此感惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近的安全局势,他称之为极度脆弱,此外他重点说明了政治局势的不稳定和选举筹备工作的进展迟缓

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有关《生物武器公约》的议定书进行谈判,另一个令人关心的领域是《化学武器公约》第十一条的执行工作进展迟缓

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如此,出现的问题在不断增多,包括大量的难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展迟缓

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出的问题,监督厅在询问拟订行政指示进展迟缓的原因时收的答复是,法律厅和管理事务部之间需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

的确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区的“民族主”当局那里获得的合作比从进展迟缓和困难的联邦内务部层次的非民族主联盟那里获得的合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,
faire des progrès lent Fr helper cop yright

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展迟缓

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展迟缓,但这项基准有可能很快达到。

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作进展迟缓

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执行工作进展迟缓

Cela est particulièrement vrai si l'on considère le rythme lent du démantèlement de ces armes.

如果我们考虑到拆除大规模毁灭性武器方面的进展迟缓,那么情况尤其如此。

Mais, dans l'ensemble, les progrès sont lents et le développement économique et social de l'Afrique reste un défi majeur.

虽然如此,在撒哈拉以南的大多数非洲国家,总体进展迟缓,非洲的经济和社会发展仍是一项巨大挑战。

Comme on l'a déjà signalé, il y a eu des retards dans le recrutement et le déploiement du personnel nécessaire lors du tsunami.

正如上文指出,印度洋海啸灾难的人员部署和招聘工作进展迟缓

Malgré les déclarations du Président selon lesquelles le Soudan permettra aux organisations humanitaires d'avoir accès à toutes les régions du pays, les progrès demeurent lents.

尽管苏丹总统声明将容许人道主组织进入该国所有地区,但进展迟缓

Il constate en outre la lenteur avec laquelle le Programme national d'intégration dans la société lettone est appliqué, par suite notamment du manque de ressources.

此外,委员会还注意到,拉脱维亚国家社会融合计划进展迟缓,主要是由于缺乏资金。

Au début de mon intervention, j'avais fait allusion au retard mis à appliquer des décisions communes, en particulier sur le développement durable des petits États insulaires en développement.

在发言的开始,我曾提到集体决定,特别是关于小岛屿发展中国家的可持续发展问题的集体决定在执行上进展迟缓

D'autre part, nous regrettons que les progrès au sujet d'autres dispositions législatives essentielles aient été freinés, telles celles concernant les hydrocarbures, les élections provinciales, la débaathification et l'amnistie.

另一方面,我们感到遗憾的是,在油气法、省级选举法、清除复兴党及大赦法等其他至关重要的立法方面,进展迟缓

Il reste que la dotation du Ministère en effectifs s'est déroulée lentement, et celui-ci ne possède toujours pas suffisamment de locaux pour accueillir le personnel dont il devrait disposer.

但是,国防部人员配置工作进展迟缓,而且缺乏足够的房舍容纳该部应有的工作人员。

Au cours de la période considérée, les Institutions provisoires ont fait avancer le processus tant au niveau central qu'au niveau municipal, encore qu'à un rythme lent et avec difficulté.

在报告所,临时机构在中央和市镇两级推动执行这一进程,不过进展迟缓,并且存在各种困难。

Cela serait tout particulièrement important dans la mesure où le Cycle de négociations commerciales de Doha était au point mort et les progrès concernant les objectifs internationaux de développement insuffisants.

适值贸易谈判多哈回合面临僵局且国际商定的发展目标进展迟缓之际,这尤为重要。

Mme Belmihoub-Zerdani s'étonne que le Japon, membre du Groupe des huit, soit à la traîne pour ce qui est de la promotion de la participation des femmes à la vie politique, par manque de moyens.

Belmihoub-Zerdani女士说,日本作为八国集团成员之一,居然因为缺乏资源而在促进妇女参政问题上进展迟缓,她对此感到惊讶。

Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil de la situation en matière de sécurité, qu'il a qualifiée d'extrêmement fragile, et mis l'accent sur l'instabilité politique et la lenteur des progrès dans la préparation du processus électoral.

他向安理会介绍了最近的安全局势,他称之为极度脆弱,此外他重点说明了政治局势的不稳定和选举筹备工作的进展迟缓

Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques.

在我们看来,鉴于我们现在也在就有关《生物武器公约》的议定书进行谈判,另一个令人关心的领域是《化学武器公约》第十一条的执行工作进展迟缓

Il subsiste néanmoins un nombre croissant de problèmes, dont le retour massif de réfugiés à Kaboul, l'incapacité des autorités afghanes de payer les membres de la police et de l'armée et la lenteur des progrès dans la constitution d'une armée nationale.

尽管如此,出现的问题在不断增多,包括大量的难民返回喀布尔,阿富汗当局无法支付其警察和武装人员费用,以及在建立国家军队方面进展迟缓

Concernant la question du représentant de l'Algérie sur le retard pris dans la publication de l'instruction administrative, l'explication donnée au BSCI est que la question a exigé de longues consultations entre le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion.

关于阿尔及利亚代表提出的问题,监督厅在询问拟订行政指示进展迟缓的原因时收到的答复是,法律厅和管理事务部之需就此进行广泛协商。

En fait, les autorités « nationalistes » de la Republika Srpska et de la région de Mostar se montrent plus coopérative avec la MINUBH que la coalition non nationaliste du Ministère de l'intérieur de la Fédération, dont les progrès ont été laborieux et difficiles.

的确,波黑特派团在斯普斯卡共和国实体和莫斯塔尔地区的“民族主”当局那里获得的合作比从进展迟缓和困难的联邦内务部层次的非民族主联盟那里获得的合作要更好一些。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进展迟缓 的法语例句

用户正在搜索


对位主题, 对味儿, 对胃口, 对涡涡道, 对侮辱只当不知, 对席审判, 对系膜缘, 对虾, 对弦弧, 对向,

相似单词


进一步肯定, 进益, 进幼儿园, 进展, 进展<转>, 进展迟缓, 进展的, 进展缓慢, 进展缓慢的癌症, 进展良好,