Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个
。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个
。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想在巴黎
郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和郊区人口提供安全饮水和适当的卫
服务
一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔
尔
郊国际机场附
的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的郊山水清秀鸟语花香,我们
新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、郊和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,预期的约10 000名前战斗人员以
郊区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和郊区的卫
需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和
郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市
郊条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市
郊条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以
布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现
,以
有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,郊区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全有
何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和近郊区人口安全饮水和适当的卫
服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近郊山水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方4 790万美元,对象是预期的约10 000名前战斗人员以及近郊区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区的卫需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和近郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区负担得起的饮水和卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近郊区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊塞弗尔
法国法兰西岛大区,上塞纳省
一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切城市,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加城市和近郊区人口提供安全饮水和适当
服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近
BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我武汉
近郊山水清秀鸟语花香,我
是新新
农民自发而成
基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期约10 000名前战斗人员以及近郊区和农村地区
10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜
种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区需要家庭建造和维护设施,并依赖
个人
日常
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳
农村和近郊区建了由创业者拥有和经营
电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸是,正如一
参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件
恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸是,正如一
参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件
恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚
穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料现象,以及有限
放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起饮水和
方面取得了可推广
成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源承受能力,近郊区出现了庞大
贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和近郊区人口提供安全饮水和适当的卫服务是一项巨大挑
。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
一起恐怖事件发
在阿尔及尔近郊
场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近郊山水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期的约10 000名前斗人员以及近郊区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区的卫需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和近郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近郊区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省
一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切城
,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加城
和近郊区人口提供安全饮水和适当
卫
服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近
BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉近郊
水清秀鸟语花香,我们是新新
农民自发而成
基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城需要处理城
、近郊和农村地区之间
关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期约10 000名前战斗人员以及近郊区和农村地区
10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜
种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区卫
需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人
日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳
农村和近郊区建了由创业者拥有和经营
电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸是,正如一位参加者所说,人口向城
中心移徙并不能解决问题,只会加剧城
近郊条件
恶化和城
贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸是,正如一位参加者所说,人口向城
中心移徙并不能解决问题,只会加剧城
近郊条件
恶化和城
贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚
穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料现象,以及有限
放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起
饮水和卫
方面取得了可推广
成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城化导致特大城
不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源
承受能力,近郊区出现了庞大
贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
该镇及近郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和近郊区人口提供安全饮水和适当的卫服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件尔及尔近郊国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近郊山水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期的约10 000名前战斗人员以及近郊区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到该省所有城市的近郊,农业都非常
达。我
现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区的卫需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源
加纳的农村和近郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
格达姆镇及近郊,实况调查团
现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开计划署通过其工作,和多个合作伙伴
向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近郊区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和近郊区人口提供安全饮水和适当的卫服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近郊水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规处理城市、近郊和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期的约10 000名前战斗人员以及近郊区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区的卫家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和近郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近郊区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和区人口提供安全饮水和适当的卫
服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔
国际机场附
的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的山水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
援署正为连接方案提供4 790万
,
象是预期的约10 000名前战斗人员以及
区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和区的卫
需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和
区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向区和农村地区提供负担得起的饮水和卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的市,但我想是在巴黎近
.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的市和近
区人口提供安全饮水和适当的卫
服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近
国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近山水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
市规划需要
市、近
和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期的约10 000名前战斗人员以及近区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有市的近
,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近区的卫
需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和近
区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向市中心移徙并不能解决问题,只会加剧
市近
条件的恶化和
市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向市中心移徙并不能解决问题,只会加剧
市近
条件的恶化和
市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近区和农村地区提供负担得起的饮水和卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速市化导致特大
市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近
区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措或基础
。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的城市和近郊区人口提供安全饮水和适当的卫服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近郊山水清秀鸟语花香,我们是新新的农民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期的约10 000名前战斗人员以及近郊区和农村地区的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区的卫需要家庭建造和维
,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳的农村和近郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件的恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础拆除金属和建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近郊区出现了庞大的贫民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。