Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
期中法关系发展取得了
大的飞跃。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
期中法关系发展取得了
大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会
期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在
期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在
期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,
期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然


期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济

期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,
期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布
期采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比
适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在
期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为
期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩
期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件
期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约
期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或
期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在
期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算
期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.


案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案
。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.

中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会
历史上最为动荡的时
。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院
在
内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在
内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.


这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以
不断取得进展,
内
就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较
的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境
出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.

的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西
说,
的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
关于发布
采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西
在
启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为
入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.

的估计表明,疟疾为卫
系统带
沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会
待黎巴嫩
内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件
内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约
的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早
或
遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在
内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算
就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得
较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行
次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这
好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此

告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期出现

改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机会信息的规定放在单独的
项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家
供
某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这
事项向安理会
出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将
近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备
近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法
实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济
增长,但不平等现象

剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机会信息的规定放
单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将
近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家
近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期
法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显

理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽
缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽
经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要
处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机会信息的规定放在单独的一项条款

比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“
全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点
爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议
参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显
,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向
理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.

中法关系发展取得了
大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会
历史上最为动荡的时
。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在
内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在
内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.

将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,
内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少

的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部

境
出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.

的
验表明,虽然
在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,
的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布
采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比
适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在
启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为
入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.

的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会
待黎巴嫩
内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件
内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约
的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早
或
遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在
内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算
就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法
系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院
在近期

裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期
对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期
这些好的想法付诸实施至
重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期
就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期
现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.


发布近期采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西
在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期
组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期
对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期
成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理
近期历史上
为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.

法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采

信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事
期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到
粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理
提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。