Il me touche de près.
他和我是近。
Il me touche de près.
他和我是近。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人也不能近通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情同意也可以近
。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害人和健在近指定一个联系人,并为健在近
提供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,近人数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常、近
或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其近可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、或近
负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须一位近
陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括近,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近属和有血缘关系的
戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近——儿子、丈夫、父
等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对近或
免
诉究。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是近。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这进程有可能导致某种近
繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人也不能近通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情同意也可以由近给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应受害人和健在近
个联系人,并
健在近
提供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近
(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,近人数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、近或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古防止近
结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其近可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近
负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由位近
陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括近,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近属和有血缘关系的
戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近属的法律代表,因
至今他尚未举出过
份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交的大多数来文是因其权利受到近
——儿子、丈夫、父
等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规对近
或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il me touche de près.
他和我是近亲。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人也不能近亲婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情同意也可以由近亲给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申由配偶、近亲或检
官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是近亲。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人不能近亲通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
某些国家,对治疗的知情同意
可以由近亲给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害人和健近亲指定一个联系人,并为健
近亲提供
人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模缩小,近亲人数
少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、近亲或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是
近亲属和有血缘关系的亲戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对近亲或配偶免予究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的也不能
通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情同意也可以由给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害和健在
指定一个联系
,并为健在
供与起诉
见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护和托管
的优先权必须按照儿童的
(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
将其子女和其他
作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、或检察官
出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的
戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员交的大多数来文是因为其权利受到
——儿子、丈夫、父
等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是近亲。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人不能近亲通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情可以由近亲给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲
供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模在缩小,近亲人数
在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、近亲或检出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监专员
交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的也不能
通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情同意也可以由给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害和健在
指定一个联系
,并为健在
提供与起诉
见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童和托管
的优先权必须按照儿童的
(
父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑将其子女和其他
作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
特别是年长的女孩、子女和
父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的
戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向察专员提交的大多数来文是因为其权利受到
——儿子、丈夫、父
等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是近亲。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人也不能近亲通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,对治疗的知情同意也可以由近亲给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的权
按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、近亲或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些责任是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民由一位近亲陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是近亲。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血的人也不能近亲通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某国家,对治疗的知
同意也可以由近亲给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害人和健在近亲指定一个联人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、近亲或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血的亲戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me touche de près.
他和我是。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种繁殖的
果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人也不能通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某,对治疗的知情同意也可以由
给予。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害人和健在指定一个联系人,并为健在
提供与起诉人见面的机会。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止婚或重婚。
Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心庭的规模也在缩小,
人数也在减少。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他作为辩方的成员。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们的申请通常由配偶、或检察官提出。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止婚,广泛使用
谱概念。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这情况下,受害者或其
可以要求中止妊娠。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这责任必须是对雇员自己的子女、配偶或
负有的责任。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外公民必须由一位
陪同。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在某社会里,它还包括
,并构成基本的经济、社会和民事单位。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的
戚之间。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到——儿子、丈夫、父
等——的侵犯。
Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.
应强调,法案规定对或配偶免予诉究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。