L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公工程
水资源管理部要求赔偿
725 457
兰盾,涉及该部就
兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运、
工程
水资
部要求赔偿
计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运更为便宜,则他也不会同承运人订立运
合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公工程
水资源管理部要求赔
725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
输、公共工程
水资源管理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包
立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托不会同侧重于港到港业务的承
约,如果某个商
相信使用自己的承包
安排进行内陆
输更为便宜,则他也不会同承
立
输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进输科的
约程序:拟
具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟
对承包
应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程水资源管理部要求赔偿共计725 457荷
盾,涉及该部就荷
某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的
款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程水资源管理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的
。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租助通知书有关的行动系统化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
、公共工程
水资源管理部要
共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要随时准备好空集装箱用于装货的大宗托
人不会同侧重于港到港业务的承
人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆
更为便宜,则他也不会同承
人订立
合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程水资源管理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运同侧重于港到港业务的
运
订约,如果某
商
相信使用自己的
安排进行内陆运输更为便宜,则他也
同
运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期
租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程水资源管理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求时准备好空集装箱用于装货的大宗托运
不会同侧重于港到港业务的承运
订约,如果某个商
使用自己的承包
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。