法语助手
  • 关闭

边缘企业

添加到生词本

entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的相比,许多合作社能够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在际贸易和商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

际多种族共有文化组织是一个为边缘化的土著人民和流落在外的人民提供服务和联系的机构,它发展中的和发达的与培育商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建的官僚程序和则,许多发展中会远远落后,并在全球化进程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除其他外建议发展、发展技术和技术转让、贸易支助、市场准入和官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息和通信技术引入贫困和边缘化社区,以便扶持和培养个人和社区能力以及信息和通信技术用于经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募和辞退劳工,这就使能更加有准备地去招收年轻人和妇女;年轻人和妇女经常是生活在社会更边缘的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型,并增加对社会边缘群体的社会福利和养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是通过发展微型,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区其他边缘部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小,并通过增加社会福利和养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小经营者和微型的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小主和微型的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供培训和再培训,向女和希望自办的人发放贷款,以及向无薪庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会进一步边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙的经济收缩,非正蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、庭主妇及其他面临经济边缘化和贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施来实现的:提供贷款、庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人和边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


棒须螨科, 棒栅校准, 棒针, 棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺, 棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的碍,以免在国际贸易和商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化组织是一个为边缘化的土著人民和流落在外的人民提供服务和联系的机构,它将发展中的和发达的企业与培育商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序和则,许多发展中国家将会远远落后,并在全球化进程中仍然处边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除其他外建议发展企业、发展技术和技术转让、贸易支助、市场准入和官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息和通信技术引入贫困和边缘化社区,以扶持和培养个人和社区力以及将信息和通信技术用企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也招募和辞退劳工,这就使企业更加有准备地去招收年轻人和妇女;年轻人和妇女经常是生活在社会更边缘的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会边缘群体的社会福利和养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区其他边缘部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增加社会福利和养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者和微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业主和微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处社会边缘地位的妇女群体提供培训和再培训,向女企业家和希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会进一步边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及其他面临经济边缘化和贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利穷人”的经济增长,以保证处经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利穷人”的经济增长,以保证处经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人和边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社能够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易和商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化组织边缘化的土著人民和流落在外的人民提供服务和联系的机构,它将发展中的和发达的企业育商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序和则,许多发展中国家将会远远落后,并在全球化进程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除其他外建议发展企业、发展技术和技术转让、贸易支助、市场准入和官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息和通信技术引入贫困和边缘化社区,以便扶持和人和社区能力以及将信息和通信技术用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募和辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收年轻人和妇女;年轻人和妇女经常生活在社会更边缘些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会边缘群体的社会福利和老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区其他边缘部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增加社会福利和老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者和微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业主和微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供训和再训,向女企业家和希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会进边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及其他面临经济边缘化和贫穷问题的人创造收入,这产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别提出以下三目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别提出以下三目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人和边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


包抄敌人阵地, 包车, 包车旅游, 包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气, 包打天下, 包打听,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社能够在经济上被的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在际贸易商业中被

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

际多种族共有文组织是一个为的土著人民流落在外的人民提供服务联系的机构,它将发展中的发达的企业与培育商业文的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简建立企业的官僚程序则,许多发展中家将会远远落后,并在全球进程中仍然处于地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服,该报告除其他外建议发展企业、发展技术技术转让、贸易支助、市场准入官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信技术引入贫困社区,以便扶持培养个人社区能力以及将信信技术用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收年轻人妇女;年轻人妇女经常是生活在社会更的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会群体的社会福利养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及过向巴勒斯坦难民社区其他部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并过增加社会福利养老金给付,提高社会群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约为失业妇女、包括处于社会地位的妇女群体提供培训再培训,向女企业希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人弱势人群不会进一步

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及其他面临经济贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权创造地方就业机会;并提倡公平“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权创造地方就业机会;并(c)提倡公平“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款住房需要贷款,从而提高户主、小商业主微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

类型的企业相比,许多合作社能够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易和商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化组织是一个为边缘化的土著人民和流落在的人民提供服务和联的机构,它将发展中的和发达的企业与培育商业文化的相关项目联,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序和则,许多发展中国家将会远远落后,并在全球化进程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除建议发展企业、发展技术和技术转让、贸易支助、市场准入和官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息和通信技术引入贫困和边缘化社区,以便扶持和培养个人和社区能力以及将信息和通信技术用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募和辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收年轻人和妇女;年轻人和妇女经常是生活在社会更边缘的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会边缘群体的社会福利和养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设改善对边缘群体的联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区边缘部门提供信贷促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增加社会福利和养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者和微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业主和微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供培训和再培训,向女企业家和希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会进一步边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及面临经济边缘化和贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、处境相似的穷人和边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社能够在经济上化的远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易和商业化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化组织是一个为化的土著人民和流落在外的人民提供服务和联系的机构,它将发展的和发达的企业与培育商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序和则,许多发展国家将会远远落后,并在全球化进程仍然处于地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服化,该报告除其他外建议发展企业、发展转让、贸易支助、市场准入和官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

息和通引入贫困和化社区,以便扶持和培养个人和社区能力以及将息和通用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募和辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收年轻人和妇女;年轻人和妇女经常是生活在社会更的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持小型企业,并增加对社会群体的社会福利和养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区其他部门提供贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方企业,并通过增加社会福利和养老金给付,提高社会群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种贷可提高住户、小企业经营者和微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种贷可提高住户、小企业主和微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会地位的妇女群体提供培训和再培训,向女企业家和希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会进一步化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及其他面临经济化和贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人和群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社能够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化边缘化的土著流落在外的民提供服务联系的机构,它将发展中的发达的企业与培育商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序则,许多发展中国家将会远远落后,并在全球化进程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除其他外建议发展企业、发展技术技术转让、贸易支助、市场准入官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息通信技术引入贫困边缘化社区,以便扶持培养社区能力以及将信息通信技术用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收年轻妇女;年轻妇女经常生活在社会更边缘的一些

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会边缘群体的社会福利养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进力资源的开发,办法通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民社区其他边缘部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增加社会福利养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供培训再培训,向女企业希望自办企业发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷弱势群流离失所的负面影响,以确保穷弱势群不会进一步边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工、灰心的青年、家庭主妇及其他面临经济边缘贫穷问题的创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别提出以下三目标:鼓励新型工业商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法鼓励旅游企业的地方所有权创造地方就业机会;并提倡公平“有利于穷”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别提出以下三目标:(a)鼓励新工业商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法鼓励旅游企业的地方所有权创造地方就业机会;并(c)提倡公平“有利于穷”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款住房需要贷款,从而提高户主、小商业主微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

其他类型的企业相比,许多合作社能够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化组织是一个为边缘化的土著人民流落在外的人民提供服务联系的机构,它将发展中的发达的企业商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序则,许多发展中国家将会远远落后,并在全球化进程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除其他外建议发展企业、发展转让、贸易支助、市场准入官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息通信引入贫困边缘化社区,以便扶持养个人社区能力以及将信息通信用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收年轻人妇女;年轻人妇女经常是生活在社会更边缘的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会边缘群体的社会福利养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民社区其他边缘部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增加社会福利养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供训,向女企业希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人弱势人群不会进一步边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及其他面临经济边缘贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权创造地方就业机会;并提倡公平“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权创造地方就业机会;并(c)提倡公平“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款住房需要贷款,从而提高户主、小商业主微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社能够在经济上被边缘的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业必须迅速克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易和商业中被边缘

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文组织是一个为边缘的土著人民和流落在外的人民提供服务和联系的机构,它将中的和达的企业与培育商业文的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简建立企业的官僚程序和则,许多中国家将会远远落后,并在全程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘,该报告除其他外建议企业技术和技术转让、贸易支助、市场准入和官方援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息和通信技术引入贫困和边缘社区,以便扶持和培养个人和社区能力以及将信息和通信技术用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于能招募和辞退劳工,这就使企业能更加有准备地去招收轻人和妇女;轻人和妇女经常是生活在社会更边缘的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增加对社会边缘群体的社会福利和养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的能力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促人力资源的开,办法是通过微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区其他边缘部门提供信贷来促经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增加社会福利和养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者和微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业主和微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女能力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供培训和再培训,向女企业家和希望自办企业的人放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会一步边缘

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青人、家庭主妇及其他面临经济边缘和贫穷问题的人创造收入,这一产品更加重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增加旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女能力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人和边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,
entreprise marginale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Comparées à d'autres types d'entreprises, beaucoup de coopératives arrivent à fonctionner efficacement dans des localités isolées et économiquement marginalisées.

与其他类型的企业相比,许多合作社够在经济上被边缘化的边远地区有效地运作。

Les PME devaient surmonter rapidement tous les obstacles qui les empêchaient d'utiliser le financement électronique si elles ne voulaient pas être marginalisées dans les activités commerciales internationales.

中小企业克服在使用电子金融方面的任何障碍,以免在国际贸易和商业中被边缘化。

IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.

国际多种族共有文化组织是一个为边缘化的土著人民和流落在外的人民提供服务和联系的机构,它将发展中的和发达的企业与培育商业文化的相关项目联系起来,并利用有限的资源尽一切努力帮助实现联合国千年发展目标。

S'ils ne simplifient pas les démarches bureaucratiques à suivre pour créer une société, bien des pays en développement resteront à la traîne et en marge de la mondialisation.

如果不简化建立企业的官僚程序和则,许多发展中国家将会远远落后,并在全球化进程中仍然处于边缘地位……。

Afin d'éviter la marginalisation, le rapport contenait, entre autres, des suggestions concernant le développement des entreprises, la mise au point et le transfert de techniques, l'appui au commerce, l'accès aux marchés et l'APD.

为了克服边缘化,该报告除其他外建议发展企业、发展技术和技术转让、贸易支助、市场准入和官方发展援助。

Les technologies de l'information et de la communication ont été introduites dans des collectivités déshéritées et marginalisées pour permettre aux membres des collectivités d'acquérir des compétences et de les mettre au service d'activités d'entreprise.

信息和通信技术引入贫困和边缘化社区,以便扶持和培养个人和社区力以及将信息和通信技术用于企业经营活动。

De même, si l'on facilite l'embauche et le licenciement des salariés, les entreprises sont plus disposées à engager des jeunes et des femmes, qui sont souvent les membres les plus marginalisés de la société.

同样,也便于招募和辞退劳工,这就使企业有准备地去招收年轻人和妇女;年轻人和妇女经常是生活在社会边缘的一些人。

Des fonds ont été débloqués afin de recapitaliser les grandes banques et le marché des valeurs, de stabiliser le secteur immobilier, de soutenir les petites et moyennes entreprises et d'augmenter les allocations sociales et les retraites des catégories les plus marginales.

资金已经分配,以调整主要银行和金融证券市场的资本,稳定房地产市场,支持中小型企业,并增对社会边缘群体的社会福利和养老金支付。

Des projets comme Enterprise Mongolia et des programmes pilotes de lutte contre la pauvreté dans les villes sont conçus pour mieux atteindre des groupes marginalisés en facilitant le dialogue entre les autorités locales et les citoyens et en développant les capacités des collectivités locales.

制定“企业蒙古”和城市贫穷试点方案这样的项目,其目的在于通过推动地方当局与市民的政策对话及当地社区的力建设来改善对边缘群体的外联。

L'UNRWA contribue à la mise en valeur des ressources humaines par la constitution de microentreprises, la création d'emplois, l'atténuation de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et la promotion d'une croissance économique par l'octroi de crédits aux réfugiés palestiniens et à d'autres catégories défavorisées.

近东救济工程处促进人力资源的开发,办法是通过发展微型企业,创造就业机会,减轻贫穷,赋予妇女权力,以及通过向巴勒斯坦难民和社区其他边缘部门提供信贷来促进经济增长。

Dans le cadre du soutien aux secteurs économique et financier, 15 milliards de dollars ont été alloués pour stabiliser le marché immobilier, aider les petites et moyennes entreprises locales et accroître les revenus des groupes socialement marginalisés grâce à l'augmentation des avantages sociaux et des pensions de retraite.

为了支持经济和金融部门,我们已经划拨150亿美元用于稳定房屋市场,支持地方中小企业,并通过增社会福利和养老金给付,提高社会边缘群体的收入。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des personnes dans les ménages, des petits commerçants et des propriétaires de microentreprises; soutiennent l'emploi; réduisent le chômage; donnent aux femmes des moyens d'être autonomes et offrent aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业经营者和微型企业家的生活质量;持续提供就业机会;降低失业率;减轻贫困;赋予妇女权力;为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供赚取收入的机会。

Ces prêts améliorent la qualité de vie des ménages, des propriétaires de petites entreprises et des microentreprises, soutiennent l'emploi, réduisent le chômage, atténuent la pauvreté, permettent aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et offre aux réfugiés palestiniens et à d'autres groupes pauvres ou marginaux la possibilité de se procurer des revenus.

这种信贷可提高住户、小企业主和微型企业家的生活质量;持续提供工作机会;减少失业;减少贫穷人数;赋予妇女力以及为巴勒斯坦难民及其他贫穷及边缘群体提供创收机会。

Il le prie également de dispenser des cours de formation et de recyclage aux femmes qui n'ont pas d'emploi, notamment à celles des groupes marginalisés, de consentir des crédits aux femmes qui sont à la tête d'une entreprise ou veulent créer leur propre société et d'accorder des avantages sociaux aux travailleuses familiales non rémunérées.

委员会请缔约国为失业妇女、包括处于社会边缘地位的妇女群体提供培训和再培训,向女企业家和希望自办企业的人发放贷款,以及向无薪家庭帮工提供社会保障福利。

Mme Dairiam demande - au sujet de l'article 11 de la Convention - quelles mesures sont prises en vue d'influer sur l'impact négatif que peuvent avoir les grandes industries, qui monopolisent les ressources productives et écartent les pauvres et les plus défavorisés; il s'agit, ajoute l'oratrice, de faire en sorte que ces catégories démunies ne soient pas encore plus marginalisées.

Dairiam女士询问,有关第11条,印度正在通过什么手段来监测某些大型企业夺去生产资源并使穷人和弱势人群流离失所的负面影响,以确保穷人和弱势人群不会进一步边缘化。

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和沙的经济收缩,非正企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心的青年人、家庭主妇及其他面临经济边缘化和贫穷问题的人创造收入,这一产品重要。

Trois objectifs principaux ont été définis : favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés, afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:鼓励新型工业和商业活动的增长;尽量增旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

Trois objectifs principaux ont été définis : a) favoriser l'essor de nouvelles industries et de nouvelles entreprises; b) optimiser les retombées du tourisme en encourageant la gestion locale des entreprises liées à ce secteur et en créant des emplois locaux; et c) promouvoir une croissance économique qui soit équitable et axée sur les défavorisés afin d'assurer que les groupes marginalisés d'un point de vue économique font l'objet d'une action ciblée.

特别是提出以下三个目标:(a)鼓励新工业和商业活动的增长;(b)尽量增旅游业的收入,部分办法是鼓励旅游企业的地方所有权和创造地方就业机会;并(c)提倡公平和“有利于穷人”的经济增长,以保证处于经济边缘地位的群体受益。

À cet effet, il accorde des prêts aux entreprises et aux ménages (prêts à la consommation et au logement) afin d'améliorer la qualité de vie des ménages et des propriétaires de petites entreprises et de microentreprises, de soutenir l'emploi, de réduire le chômage, de lutter contre la pauvreté, de permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et d'offrir aux réfugiés de Palestine et à d'autres groupes pauvres ou marginaux vivant à proximité la possibilité de gagner leur vie. Les objectifs du programme sont les suivants

这项目标是通过下列措施来实现的:提供企业贷款、家庭消费贷款和住房需要贷款,从而提高户主、小商业主和微型企业家的生活质量、维持工作、减少失业、减少贫穷、增强妇女力以及为巴勒斯坦难民、其他处境相似的穷人和边缘群体提供创收机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边缘企业 的法语例句

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖,