C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷的小说辉煌就,这个事件非常严重。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷的小说辉煌就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段的集体智慧的辉煌就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是个辉煌的
就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的
就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他的领导下,我国经济取得了辉煌的就,我国人民的生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰境内的定居说是犹太复国主义历史上最辉煌的
就和
。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行的有罪无罚现象的斗争中的
个辉煌
就,这种罪行长期以来使我们的集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了就,也留下了未来:
个希望和挑战兼而有
的未来,
个可以作为基础建设这个未来的辉煌的
就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以的思想意识形态名义进行的相互
间征服为特征的众多灾难中,存在着
些取得辉煌
就的时期,存在着
些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她的最辉煌的就是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们的储存,是国际裁军领域所取得的最辉煌的就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上的三分的妇女,这是科索沃冲突后第
届议会的
个辉煌
就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴的实情、炮制脱离我国现实的歪曲形象、无视我国人民所取得的辉煌就、妄图诋毁革命的榜样和打击推崇我们公正和尊严的思想的进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故的谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他的灵魂安息)的英明领导下,25年前,在首善都阿布扎比
立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出的继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再
次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这
伟大的时期所取得的辉煌
就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷的小辉煌
,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段的集体智慧的辉煌。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌的,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获了辉煌的
。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
他的领导下,我国经济取
了辉煌的
,我国人民的生活水准获
提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列被占戈兰境内的定居
是犹太复国主义历史上最辉煌的
和
功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是打击最严重罪行的有罪无罚现象的斗争中的一个辉煌
,这种罪行长期以来使我们的集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们发言中则
清楚,她既留下了
,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有
的未来,一个可以作为基础建设这个未来的辉煌的
。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
这种人类以
功的思想意识形态名义进行的相互
间征服为特征的众多灾难中,存
着一些取
辉煌
的时期,存
着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,担任执行主任期间,她的最辉煌的
是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们的储存,是国际裁军领域所取的最辉煌的
。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上的三分
一的妇女,这是科索沃冲突后第一届议会的一个辉煌
。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴的实情、炮制脱离我国现实的歪曲形象、无视我国人民所取的辉煌
、妄图诋毁革命的榜样和打击推崇我们公正和尊严的思想的进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
已故的谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他的灵魂安息)的英明领导下,25年前,
首善
都阿布扎比
立了海湾合作委员会,今天阿布扎比
谢赫扎耶德杰出的继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到
这一伟大的时期所取
的辉煌
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷的小说辉煌成就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段的集体智慧的辉煌成就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌的成就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有的移民,15岁发明的水动力机终于获得了辉煌的成就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他的领导下,我国经济取得了辉煌的成就,我国人民的生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰境内的定居说成是犹太复国主义历史上最辉煌的成就和成功一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行的有罪无罚现象的斗争中的一个辉煌成就,这种罪行长以来使我们的集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了成就,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有的未来,一个可以作为基础建设这个未来的辉煌的成就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的
,存在着一些持续的鼎
,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任间,她的最辉煌的成就是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们的储存,是国际裁军领域所取得的最辉煌的成就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上的三分一的妇女,这是科索沃冲突后第一届议会的一个辉煌成就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴的实情、炮制脱离我国现实的歪曲形象、无视我国人民所取得的辉煌成就、妄图诋毁革命的榜样和打击推崇我们公正和尊严的思想的进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故的谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他的灵魂安息)的英明领导下,25年前,在首善都阿布扎比成立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出的继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大的
所取得的辉煌成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷小说辉煌成就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们是人类发展现阶段
集体智慧
辉煌成就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌成就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有移民,15岁时发明
水动力机终于获得了辉煌
成就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他领导下,我国经济取得了辉煌
成就,我国人民
生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰境内定居说成是犹太复国主义历史上最辉煌
成就和成功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪有罪无罚现象
斗争中
一个辉煌成就,这种罪
长期以来使我们
集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了成就,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有未来,一个可以作
基础建设这个未来
辉煌
成就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功思想意识形态名义
相互
间征服
特征
众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执主任期间,她
最辉煌
成就是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除
们
储存,是国际裁军领域所取得
最辉煌
成就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上三分
一
妇女,这是科索沃冲突后第一届议会
一个辉煌成就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴实情、炮制脱离我国现实
歪曲形象、无视我国人民所取得
辉煌成就、妄图诋毁革命
榜样和打击推崇我们公正和尊严
思想
步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他
灵魂安息)
英明领导下,25年前,在首善
都阿布扎比成立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出
继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大
时期所取得
辉煌成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果里到别雷
小说辉煌成就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展阶段
集体智慧
辉煌成就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌成就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有移民,15岁时发明
水动力机终于获得了辉煌
成就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他领导下,我国经济取得了辉煌
成就,我国人民
生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被境内
定居说成是犹太复国主义历史上最辉煌
成就和成功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行有罪无罚
斗争中
一个辉煌成就,这种罪行长期以来使我们
集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了成就,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有未来,一个可以作为基础建设这个未来
辉煌
成就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功思想意识形态名义进行
相互
间征服为特征
众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她最辉煌
成就是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们储存,是国际裁军领域所取得
最辉煌
成就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上三分
一
妇女,这是科索沃冲突后第一届议会
一个辉煌成就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴实情、炮制脱离我国
实
歪曲形
、无视我国人民所取得
辉煌成就、妄图诋毁革命
榜样和打击推崇我们公正和尊严
思想
进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他
灵魂安息)
英明领导下,25年前,在首善
都阿布扎比成立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出
继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大
时期所取得
辉煌成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
果戈里到别雷的小说辉
,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段的集体智慧的辉。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉的
,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终获得了辉
的
。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他的领导下,我国经济取得了辉的
,我国人民的生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰境内的定居说是犹太复国主义历史上最辉
的
和
功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行的有罪无罚现象的斗争中的一个辉,这种罪行长期以来使我们的集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有
的未来,一个可以作为基础建设这个未来的辉
的
。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以功的思想意识形态名义进行的相互
间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉
的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她的最辉的
是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们的储存,是国际裁军领域所取得的最辉的
。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上的三分一的妇女,这是科索沃冲突后第一届议会的一个辉
。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴的实情、炮制脱离我国现实的歪曲形象、无视我国人民所取得的辉、妄图诋毁革命的榜样和打击推崇我们公正和尊严的思想的进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故的谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他的灵魂安息)的英明领导下,25年前,在首善都阿布扎比
立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出的继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大的时期所取得的辉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷小说辉
就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段集体智慧
辉
就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有移民,15岁时发明
水动力机终于获得了辉
就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他领导下,我国经济取得了辉
就,我国人民
生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰境内定居说
是犹太复国主义历史上最辉
就和
功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行有罪无罚现象
斗争中
一个辉
就,这种罪行长期以来使我们
集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得,她既留下了
就,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有
未来,一个可以作为基础建设这个未来
辉
就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以功
思想意识形态名义进行
相互
间征服为特征
众多灾难中,存在着一些取得辉
就
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她最辉
就是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们储存,是国际裁军领域所取得
最辉
就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上三分
一
妇女,这是科索沃冲突后第一届议会
一个辉
就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴实情、炮制脱离我国现实
歪曲形象、无视我国人民所取得
辉
就、妄图诋毁革命
榜样和打击推崇我们公正和尊严
思想
进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他
灵魂安息)
英明领导下,25年前,在首善
都阿布扎比
立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出
继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大
时期所取得
辉
就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷小说辉煌成就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段集体智慧
辉煌成就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌成就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一所有
移民,15岁时发明
水动力机终于获得了辉煌
成就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他领导下,我国经济取得了辉煌
成就,我国人民
生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰定居说成是犹太复国主义历史上最辉煌
成就和成功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重行
有
现象
斗争中
一个辉煌成就,这种
行长期以来使我们
集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了成就,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有未来,一个可以作为基础建设这个未来
辉煌
成就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功思想意识形态名义进行
相互
间征服为特征
众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她最辉煌
成就是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们储存,是国际裁军领域所取得
最辉煌
成就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上三分
一
妇女,这是科索沃冲突后第一届议会
一个辉煌成就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴实情、炮制脱离我国现实
歪曲形象、
视我国人民所取得
辉煌成就、妄图诋毁革命
榜样和打击推崇我们公正和尊严
思想
进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他
灵魂安息)
英明领导下,25年前,在首善
都阿布扎比成立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出
继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大
时期所取得
辉煌成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷小说辉煌成就,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是类发展现阶段
集体智慧
辉煌成就。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌成就,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有移
,15岁时发明
水动力机终于获得了辉煌
成就。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他领导下,我国经济取得了辉煌
成就,我国
生活水准获得提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把色列在被占戈兰境内
定居说成是犹太复国主义历史上最辉煌
成就和成功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行
有罪无罚现象
斗争中
一个辉煌成就,这种罪行长期
我们
集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了成就,也留下了未:一个希望和挑战兼而有
未
,一个可
作为基础建设这个未
辉煌
成就。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种类
成功
思想意识形态名义进行
相互
间征服为特征
众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着
类向着解放
道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她最辉煌
成就是
发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们储存,是国际裁军领域所取得
最辉煌
成就。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上三分
一
妇女,这是科索沃冲突后第一届议会
一个辉煌成就。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世,
掩盖古巴
实情、炮制脱离我国现实
歪曲形象、无视我国
所取得
辉煌成就、妄图诋毁革命
榜样和打击推崇我们公正和尊严
思想
进步
士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他
灵魂安息)
英明领导下,25年前,在首善
都阿布扎比成立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出
继承
谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大
时期所取得
辉煌成就。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。