法语助手
  • 关闭

身份权

添加到生词本

shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每一个儿童都享有

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名年就其问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

《公民法》第16至20条规定了有关子女公民的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会挽救视觉国际建议添加有关以及社会安全方面特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予公民方面具有酌处一点与其他办法不一样,后者如果满足各项条件,则取得公民是一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进保护包括在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童年法》确认了姓名权国籍、出生登记证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童年法》确认了姓名权国籍、出生登记证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤其在地方一级,就儿童一出生即享有问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与数群体或土著人的生存混为一谈,因为数群体或土著人的生存,是因有关个人社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

委员会的总目标是确保遵守儿童权利公约,特别是公约第7第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与数群体或土著人的生存混为一谈,因为数群体或土著人的生存,是因有关个人社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《公约》没有规定公民,但第二十六条规定了法律面前人人平等、平等的法律保护禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金会(儿童基金会)支持开展全国出生登记运动,将保障儿童的年龄,在一定程度上保护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及其与其他权利的联系,包括与知情权、诉诸司法权、得赔偿以及的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我认同,并确保保护发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人保护权,特别是生命权、健康权、公民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权表明,也可以有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须保障该子女合法利益,即保障其,而且有利于其融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我认同,并确保保护发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radiogénique, radiogéochimie, radiogéochronologie, radiogéodésie, radiogéologie, radiogéophysique, radiogonio, radiogoniomètre, radiogoniométrie, radiogoniométrique,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每一个儿童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就身份向获得身份问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的身份和国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

《公民法》第16至20条规定了有关子女公民身份的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会和挽救视觉国际建议添加有关身份以及社会安全方面特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予公民身份方面具有他办法不一样,后者如果满足各项条件,则取得公民身份是一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和保护包括身份在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤在地方一级,就儿童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员会的总目标是确保遵守儿童权利公约,特别是公约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《公约》没有规定公民身份,但第二十六条规定了法律面前人人平等、平等的法律保护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金会(儿童基金会)支持开展全国出生登记运动,将保障儿童的身份和年龄,在一定程度上保护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及他权利的联系,包括知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护和发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使个人保护权,特别是生命权、健康权、公民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权和表明身份,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须保障该子女合法利益,即保障身份,而且有利于融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护和发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radiohydrogéologie, radiohydrologie, radiohygiénisation, radioisotope, radio-isotope, radiolaire, radiolaires, radiolarite, radiole, radiolentille,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每个儿童都享有

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就其向获得问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的和国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

法》第16至20条规定了有关子女的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会和挽救视觉国际建议添加有关以及社会安全方面特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予方面具有酌处点与其他办法不者如果满足各项条件,则取得项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和保护包括在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤其在地方级,就儿童出生即享有问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和混为谈,因为少数群体或土著人的生存和,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

委员会的总目标是确保遵守儿童权利约,特别是约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和混为谈,因为少数群体或土著人的生存和,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《约》没有规定,但第二十六条规定了法律面前人人平等、平等的法律保护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金会(儿童基金会)支持开展全国出生登记运动,将保障儿童的和年龄,在定程度上保护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及其与其他权利的联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我认同,并确保保护和发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人保护权,特别是生命权、健康权、荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权和表明,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 更改须保障该子女合法利益,即保障其,而且有利于其融入新的家庭(《法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我认同,并确保保护和发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radiologisten, radiologue, radioluminescence, radiolyse, radiolytique, radiomaritime, radiomessagerie, radiomesure, radiométallographie, radiométallurgie,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题,每一个儿童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就其身份向获得身份问题国家委员表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的身份国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

《公民法》第16至20条规定了有关子女公民身份的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助挽救视觉国际建议添加有关身份以及社安全方面特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定否授予公民身份方面具有酌处一点与其他办法不一样,后者如果满足各项条件,则取得公民身份一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,保护包括身份在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童青少年法》确认了姓名权国籍、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童青少年法》确认了姓名权国籍、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员还建议缔约国尤其在地方一级,就儿童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与少数群体或土著人的生存身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存身份因有关个人社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员的总目标确保遵守儿童权利公约,特别公约第7第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与少数群体或土著人的生存身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存身份因有关个人社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《公约》没有规定公民身份,但第二十六条规定了法律面前人人平等、平等的法律保护禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金(儿童基金)支持开展全国出生登记运动,将保障儿童的身份年龄,在一定程度上保护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及其与其他权利的联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社文化权利委员鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人保护权,特别生命权、健康权、公民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权表明身份,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须保障该子女合法利益,即保障其身份,而且有利于其融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社文化权利委员鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radionavigateur, radionavigation, radionaviguant, radionébuleuse, radionécrose, radionucléaire, radionucléide, radionuclide, radioor, radiopasteurisation,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每一个儿童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就其身份向获得身份问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的身份和国

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

民法》第16至20条规定了有关子女身份的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会和挽救视觉国际建议添加有关身份以及社会安全特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予身份具有酌处一点与其他办法不一样,后者如果满足各项条件,则取得身份是一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和护包括身份在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

,《护儿童和青少年法》确认了姓名权和国、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

,《护儿童和青少年法》确认了姓名权和国、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤其在地一级,就儿童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员会的总目标是确遵守儿童权利约,特别是约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《约》没有规定身份,但第二十六条规定了法律前人人平等、平等的法律护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金会(儿童基金会)支持开展全国出生登记运动,障儿童的身份和年龄,在一定程度上护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及其与其他权利的联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确护和发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人护权,特别是生命权、健康权、民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权和表明身份,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须障该子女合法利益,即障其身份,而且有利于其融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确护和发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radiophotographie, radiophotoluminescence, radiophototélégraphie, radiophyllite, radiophyre, radiophyrite, radiophysicien, radiophysique, radioplomb, radiopolymérisation,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每一个儿童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就其身份向获得身份问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的身份和国

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

民法》第16至20条规定了有关子女身份的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会和挽救视觉国际建议添加有关身份以及社会安全特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予身份具有酌处一点与其他办法不一样,后者如果满足各项条件,则取得身份是一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和护包括身份在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

,《护儿童和青少年法》确认了姓名权和国、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

,《护儿童和青少年法》确认了姓名权和国、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤其在地一级,就儿童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员会的总目标是确遵守儿童权利约,特别是约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《约》没有规定身份,但第二十六条规定了法律前人人平等、平等的法律护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金会(儿童基金会)支持开展全国出生登记运动,障儿童的身份和年龄,在一定程度上护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及其与其他权利的联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确护和发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人护权,特别是生命权、健康权、民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权和表明身份,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须障该子女合法利益,即障其身份,而且有利于其融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确护和发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radiotoximie, radiotoxique, radiotraitement, radiotransmission, radiovieillissement, radioviseur, radiovision, radiovulcanisation, radioxénon, radioxydation,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每一个儿童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就身份向获得身份问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的身份和国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

《公民法》第16至20条规定了有关子女公民身份的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会和挽救视觉国际建议添加有关身份以及社会安全特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予公民身份有酌处一点与法不一样,后者如果满足各项条件,则取得公民身份是一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和保护包括身份在内的儿童权利的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤在地方一级,就儿童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员会的总目标是确保遵守儿童权利公约,特别是公约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《公约》没有规定公民身份,但第二十六条规定了法律前人人平等、平等的法律保护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金会(儿童基金会)支持开展全国出生登记运动,将保障儿童的身份和年龄,在一定程度上保护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权利的自主性及权利的联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护和发展各族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

们还可以行使个人保护权,特别是生命权、健康权、公民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权和表明身份,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须保障该子女合法利益,即保障身份,而且有利于融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护和发展各族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


radom, radome, radôme, radon, radonscope, Radopholus, radotage, radoter, radoteur, radoub,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

问题是,每一个童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就其身份向获得身份问题国家委员会表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好开端还意味着不被剥夺基本身份和国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

民法》第16至20条规定了有关身份问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老会和挽救视觉国际建议添加有关身份以及社会安全方面特别准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予身份方面具有酌处一点与其他办法不一样,后者如果满足各项条件,则取得身份是一项法定权利。

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

各国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和保护包括身份童权利必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

方面,《保护童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

方面,《保护童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员会还建议缔约国尤其在地方一级,就童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动情形不应与少数群体或土著人生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利愿望而存在

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员会总目标是确保遵守童权利约,特别是约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动情形不应与少数群体或土著人生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人生存和身份,是因有关个人和社群继续行使些权利愿望而存在

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《约》没有规定身份,但第二十六条规定了法律面前人人平等、平等法律保护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国童基金会(童基金会)支持开展全国出生登记运动,将保障身份和年龄,在一定程度上保护童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究基础上,有些国家重申了解真相权利自主性及其与其他权利联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境所有族裔群体自我身份认同,并确保保护和发展各族裔群体文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人保护权,特别是生命权、健康权、民荣誉权、人尊严以及隐私权、名誉权和表明身份,也可以向有关法院提交相应诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者要求,在正当情况下,更改被收养名。 一更改须保障该合法利益,即保障其身份,而且有利于其融入新家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、社会和文化权利委员会鼓励乌克兰承认其境所有族裔群体自我身份认同,并确保保护和发展各族裔群体文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


raffe, raffermir, raffermir l'énergie vitale, raffermissant, raffermissement, Raffet, raffiesia, raffinage, raffinase, raffinat,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),
shēnfènquán
droits personnels, attachés au statut

Le point crucial est que chaque enfant a le droit d'avoir une identité.

里的问题是,每一个儿童都享有身份

À ce jour, 586 jeunes se sont présentés devant la CONADI pour dissiper des doutes sur leur identité.

截至目前,已经有586名青年就其身份向获得身份问题国家委员表示了质疑。

Un bon départ c'est aussi ne pas se voir nié le droit fondamental à un nom et à une nationalité.

良好的开端还意味着不被剥夺基本的身份和国籍

Les articles 16 à 20 de la Loi constitutionnelle sur la nationalité de la République du Tadjikistan réglementent les questions relatives à la nationalité des enfants.

《公民法》第16至20条规定了有关子女公民身份的问题。

HelpAge International et Sightsavers International ont proposé d'ajouter des principes directeurs distincts sur le droit à une identité ainsi que le droit à la sécurité sociale.

国际助老和挽救视觉国际建议添加有关身份以及方面特别的准则。

L'octroi de la citoyenneté liechtensteinoise résulte d'une procédure discrétionnaire, contrairement aux autres procédures d'acquisition, et le demandeur y a légalement droit s'il remplit les conditions requises.

列支敦士登在决定是否授予公民身份方面具有酌处一点与其他办法不一样,后者如果满足项条件,则取得公民身份是一项法定权

On devient de plus en plus conscient qu'il importe de faire rapidement enregistrer les naissances pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment leur droit à l'identité.

国越来越认识到,应该及时进行出生登记,是促进和保护包括身份在内的儿童权的必要步骤。

À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.

方面,《保护儿童和青少年法》确认了姓名权和国籍、出生登记身份证件

Il recommande aussi à l'État partie de lancer une campagne d'information, en particulier à l'échelon local, sur le droit de l'enfant à recevoir une identité à la naissance et à grandir au sein d'une famille.

委员还建议缔约国尤其在地方一级,就儿童一出生即享有身份问题以及在家庭中成长问题,开展宣传运动。

Elles ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或平权行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和群继续行使些权的愿望而存在的。

La mission de la CONADI consiste à veiller à ce que les engagements pris aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant et notamment des dispositions de ses articles 7 et 8 soient respectés.

身份委员的总目标是确保遵守儿童权公约,特别是公约第7和第8条所载规范。

Les mesures spéciales ou mesures d'action positive ne devraient pas être confondues avec les droits des minorités ou des peuples autochtones d'exister et d'avoir une identité propre, droits qui demeurent applicables tant que les personnes et les communautés concernées les revendiquent.

特别措施或肯定性行动的情形不应与少数群体或土著人的生存和身份混为一谈,因为少数群体或土著人的生存和身份,是因有关个人和群继续行使些权的愿望而存在的。

2 L'auteur reconnaît que le Pacte ne consacre pas un droit à la nationalité, mais il estime que l'article 26 pose néanmoins le principe de l'égalité devant la loi, de l'égale protection de la loi et de l'interdiction de la discrimination.

2 提交人尽管承认《公约》没有规定公民身份,但第二十六条规定了法律面前人人平等、平等的法律保护和禁止歧视。

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient une campagne nationale d'enregistrement des naissances, qui permettrait de garantir le droit des enfants à disposer d'une identité et d'un âge reconnu légalement et protègerait les filles contre le mariage précoce.

联合国儿童基金(儿童基金)支持开展全国出生登记运动,将保障儿童的身份和年龄,在一定程度上保护女童不早婚。

Certains États dans le prolongement de l'étude ont réaffirmé l'autonomie du droit à la vérité et ses liens avec d'autres droits dont le droit à l'information, le droit à la justice, le droit à la réparation et le droit à l'identité.

在该项研究的基础上,有些国家重申了解真相权的自主性及其与其他权的联系,包括与知情权、诉诸司法权、获得赔偿以及获得身份的联系。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à tout groupe ethnique en Ukraine et à garantir la protection et la promotion de leur patrimoine culturel.

罗马尼亚指出,经济、和文化权委员鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护和发展族裔群体的文化遗产。

En outre, elle peut faire valoir son droit à la protection de la personne, notamment de la vie, de la santé, de l'honneur civil, de la dignité humaine, de la vie privée, de la réputation et de l'identité, et peut soumettre une demande correspondante au tribunal compétent.

他们还可以行使其个人保护权,特别是生命权、健康权、公民荣誉权、人的尊严以及隐私权、名誉权和表明身份,也可以向有关法院提交相应的诉状。

Toutefois, à la demande des parents adoptifs et lorsque cela est justifié, le tribunal peut modifier le nom d'origine de l'enfant dans le but de défendre ses intérêts légitimes, à savoir son droit à une identité propre, et de favoriser son intégration dans sa nouvelle famille (art. 1840 du Code civil).

但是,法院可以应收养者的要求,在正当的情况下,更改被收养儿童的名。 一更改须保障该子女合法益,即保障其身份,而且有于其融入新的家庭(《民法典》第1840条)。

La Roumanie a relevé que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait encouragé l'Ukraine à reconnaître le droit de chacun à s'identifier comme appartenant à un groupe ethnique et à garantir la protection et la mise en valeur du patrimoine culturel de tous ces groupes.

罗马尼亚指出,经济、和文化权委员鼓励乌克兰承认其境内所有族裔群体的自我身份认同,并确保保护和发展族裔群体的文化遗产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身份权 的法语例句

用户正在搜索


raffut, raffûter, rafiau, rafiot, rafisidérite, rafistolage, rafistoler, rafle, rafler, raflouage,

相似单词


身穿灰色衣服, 身段, 身分, 身份, 身份检查, 身份权, 身份照, 身份证, 身高, 身高(人的),