Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不得不走很远的路才能到学校,但从地形上来说,学校离家并不远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了很远的路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇要求助于司法系统往往很困难,因为她们去一趟派出所都要走很远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在多地区,背着孩子的妇
为了取水和木柴供家庭之需,要走很远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿童家庭成员走很远的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿童走很远的路去上学,所以政府正努力在离家近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,童还不是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走很远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿童说他们上学要走很远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇
不得不走很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在多情况下,土著儿童要走很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农村妇的以下状况,即要走很远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇和儿童有额外的好处,因为他们通常负责走很远的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇要走很远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于
常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是
常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农村社区的人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法上学,特别是孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们上学需要走很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在多国家,人口密度低,离开设施远,也是一个因素:学生必须走很远的路去上学,由于发展中国家
多农村地区没有公共交通,没有路
路很差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距
者儿童因要走很远的路才能到学校和太饿走不动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不得不走很远的路才能到学校,但从地形上来说,学校离家并不远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了很远的路,来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系往往很困难,因为她们去一趟派出所都要走很远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿童家庭成员走很远的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童走很远的路去上学,所以政府正努力在离家近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走很远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿童说们上学要走很远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其
燃料变得越来越少,一些妇女不得不走很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农村妇女的以下状况,即要走很远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇女和儿童有额外的好处,因为们通常负责走很远的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走很远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,
们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农村社区的人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法上学,特别是女孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们上学需要走很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施远,也是一个因素:学生必须走很远的路去上学,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路路很差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距者儿童因要走很远的路才能到学校和太饿走不动而旷课。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不不走很远的路才能到学校,但从地形上来说,学校离家并不远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了很远的路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往很困难,因为她们去一趟派出所都要走很远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为了木柴供家庭之需,要走很远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿童家庭成员走很远的路,寻求
疗,这就会使她们更难
疗
预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童走很远的路去上学,所以政府正努力在离家近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走很远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿童说他们上学要走很远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴
其他传统燃料变
越来越少,一些妇女不
不走很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走很远的路(通常步行在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农村妇女的以下状况,即要走很远的路才能饮用
灌溉用
,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于项目,除
带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇女
儿童有额外的好处,因为他们通常负责走很远的路去为住户
。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走很远的路才能到达妇产院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,他们接受过产科
公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农村社区的人提供疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看
生要走很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法上学,特别是女孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们上学需要走很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施远,也是一个因素:学生必须走很远的路去上学,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路路很差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距
者儿童因要走很远的路才能到学校
太饿走不动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
生不得不走很远的路才能到
校,但从地形
来说,
校离家并不远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了很远的路,他来到一个庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往很困难,因为她们一趟派出所都要走很远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远的路保健中心看病,而且农
化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领儿童
家庭成员走很远的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童走很远的路,所以政府正努力在离家近的地方修建
校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走很远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿童说他们
要走很远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不走很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农妇女的以下状况,即要走很远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇女和儿童有额外的好处,因为他们通常负责走很远的路为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走很远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农社区的人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法
,特别是女孩;三是
校不足,偏僻地区的孩子们
需要走很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施远,也是一个因素:生必须走很远的路
,由于发展中国家许多农
地区没有公共交通,没有路
路很差,走路
特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为许多贫困校缺
、
庄
校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教
出现差距
者儿童因要走很远的路才能到
校和太饿走不动而旷课。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经了
远的路,但是我们仍然还有
长的一段路要
。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不得不远的路才能到学校,但从地形上来说,学校离家并不远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也了
远的路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往困难,因为她们去一趟派出所都要
远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是
。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
非洲许多地区,背着孩子的妇女为了取水和木柴供家庭之需,要
远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿家庭成员
远的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女远的路去上学,所以政府正努力
离家近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女还不是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要
远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿说他们上学要
远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不
远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
许多情况下,土著儿
要
远的路(通常步行和
艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正实施什么样的长期措施来改变农村妇女的以下状况,即要
远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇女和儿有额外的好处,因为他们通常负责
远的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住农村社区的人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要
远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿无法上学,特别是女孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们上学需要
远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
许多国家,人口密度低,离开设施远,也是一个因素:学生必须
远的路去上学,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路
路
差,
路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校
冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距
者儿
因要
远的路才能到学校和太饿
不动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生得
走很远的路才能到学校,但从地形上来说,学校离
远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了很远的路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往很困难,因为她们去一趟派出所都要走很远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为了取水和木柴供庭之需,要走很远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿童庭成员走很远的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时愿意让女童走很远的路去上学,所以政府正努力在离
近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走很远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础烂
堪的状况表示关切;一些儿童说他们上学要走很远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女
得
走很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实什么样的长期措
来改变农村妇女的以下状况,即要走很远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生
。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措的研究表明,它对妇女和儿童有额外的好处,因为他们通常负责走很远的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走很远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农村社区的人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专
诊疗,
且看医生要走很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平高,导致教学质量
高,缺少热情;二是由于
庭缺少劳动力,儿童无法上学,特别是女孩;三是学校
足,偏僻地区的孩子们上学需要走很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国,人口密度低,离开
远,也是一个因素:学生必须走很远的路去上学,由于发展中国
许多农村地区没有公共交通,没有路
路很差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无取暖而关闭、由于教师数月拿
到工资,教学上出现差距
者儿童因要走很远的路才能到学校和太饿走
动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路
。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不得不很远的路才能到学校,但从地形
来说,学校离家并不远。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也了很远的路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女求助于司法系统往往很困难,因为她们去一趟派出所都
很远的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为了取水和木柴供家庭之需,很远的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需儿童
家庭
很远的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童很远的路去
学,所以政府正努力在离家近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾的对象,而且把性别观点完全纳入这些计划还
很远的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿童说他们学
很远的路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不
很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时
学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农村妇女的以下状况,即很远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇女和儿童有额外的好处,因为他们通常负责很远的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女很远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人
都是非常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农村社区的人提供医疗保健方面发挥了重作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生
很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法学,特别是女孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们
学需
很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施远,也是一个因素:学生必须很远的路去
学,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路
路很差,
路
学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学出现差距
者儿童因
很远的路才能到学校和太饿
不动而旷课。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很路,但是我们仍然还有很长
一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不得不走很路才能到学校,但从地形上来说,学校离家并不
。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了很路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往很困难,因为她们去一趟派出所都要走很路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很
路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿童家庭成员走很
路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童走很路去上学,所以政府正努力在离家近
地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走很
路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
们还对学校基础设施破烂不堪
状况表示关切;一些儿童说他们上学要走很
路,而且害怕被武装分
攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不走很
路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走很路(通常步行和在艰苦
环境条件下,缺乏充足
交通)坚持定时上学也是困难
。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样长期措施来改变农村妇女
以下状况,即要走很
路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来明显好处以外,对这些干预措施
研究表明,它对妇女和儿童有额外
好处,因为他们通常负责走很
路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走很路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务
保健工作人员都是非常称职
,他们接受过产科和公共卫生两方面
培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边社区服务
程计算中心项目
社团提供
网络,这些新技术为居住在农村社区
人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走很
路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法上学,特别是女;三是学校不足,偏僻地区
们上学需要走很
路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施,也是一个因素:学生必须走很
路去上学,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路
路很差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺很有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距者儿童因要走很
路才能到学校和太饿走不动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走的路,但是我们仍然还有
长的一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
学生不得不走的路才能到学校,但从地形上来说,学校离家并不
。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走的路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往困难,因为她们去一趟派出所都要走
的路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为取水和木柴供家庭之需,要走
的路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领上儿童家庭成员走
的路,寻求医疗,这就会使她们更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童走的路去上学,所以政府正努力在离家近的地方修建学校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾的对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走的路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子们还对学校基础设施破烂不堪的状况表示关切;一些儿童说他们上学要走的路,而且害怕被
分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开、
冲突
环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不走
的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农村妇女的以下状况,即要走的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这些干预措施的研究表明,它对妇女和儿童有额外的好处,因为他们通常负责走的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边社区服务
程计算中心项目的社团提供的网络,这些新技术为居住在农村社区的人提供医疗保健方面发挥
重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走
的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法上学,特别是女孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们上学需要走的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施,也是一个因素:学生必须走
的路去上学,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路
路
差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、村庄学校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距
者儿童因要走
的路才能到学校和太饿走不动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。