法语助手
  • 关闭

象征物

添加到生词本

objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是体现,是极不恰当

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它们都具有和文化意义地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合仰习惯象征物而被开除学生,可行使人人受权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说因不能够令我服。在我生长家庭里,男人和女人们实践着他们仰,并不需要这象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视象征物国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这结构,但这坚定了国际社会决心,即永远不放弃建造这象征物时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规,也必须符合人道主义价值,应尊重所有,不得玷污象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体展览展示了不断变化人工制品并邀请了那由于佩戴象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴象征物意义以及它与相冲突公共利益特别是与世俗主义和平等关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

仰自由既包括穿戴或展示象征物积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示象征物或不会因此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为这行为一个整体部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃自由以及免遭胁迫自由;表现权利;礼拜自由;礼拜场所;象征物;注册;任命权利;被拘押人员仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母仰、个人特性或生活方式相抵触育,要求参加仪式或发誓效忠某一象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴象征物问题对表现自由加以干涉时,政府以及在可能进行法律审查中都需要全面重视是否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一团体利用言论自由公开散发反对印度印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度象征物,这助长了对这种外来影响认同抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题障碍,并问为解决诽谤和公众侵犯象征物问题采取了哪措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物否一定就体现,极不恰当

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它们都具有和文化意义地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合仰习惯象征物而被开除学生,可行使人人受

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

我在这里想说,人们所说原因不能够令我服。在我生长家庭里,男人和女人们实践着他们仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视象征物国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,这坚定了国际社会决心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有,不得玷污象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体展览展示了不断变化人工制品并邀请了那些由于佩戴象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴象征物意义以及它与相冲突公共益特别与世俗主义和平等原则关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

仰自由既包括穿戴或展示象征物积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示象征物或不会因此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为这些行为一个整体部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃自由以及免遭胁迫自由;表现;礼拜自由;礼拜场所;象征物;注册;任命;被拘押人员仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母仰、个人特性或生活方式相抵触育,要求参加仪式或发誓效忠某一象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴象征物问题对表现自由加以干涉时,政府以及在可能进行法律审查中都需要全面重视否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其在印度,一些传团体用言论自由公开散发反对印度印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度象征物,这助长了对这种外来影响认同抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题障碍,并问为解决诽谤和公众侵犯象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物否一定就宗教仰的体现,极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益与世俗主义和平等原则的关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教现,是极不恰当

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一象征物:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它们都具有宗教和文化意义地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或习惯宗教象征物而被开除学生,可行使人人受教育权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在里想说,人们所说宗教原因不能够令我服。在我生长家庭里,男人和女人们实践着他们宗教,并不需要象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了些结构,但坚定了国际社会决心,即永远不放弃建造象征物时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

动、多媒展览展示了不断变化人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两一般性问题:穿戴宗教象征物意义以及它与相冲突公共利益特别是与世俗主义和平等原则关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或自由既包括穿戴或展示宗教象征物积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为些行为部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃宗教或自由以及免遭胁迫自由;表现宗教或权利;礼拜自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士权利;被拘押人员宗教或自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母宗教人特性或生活方式相抵触宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物问题对表现宗教或自由加以干涉时,政府以及在可能进行法律审查中都需要全面重视是否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团利用言论自由公开散发反对印度教印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物助长了对种外来影响认同抵制,种外来影响相应地被视为对印度作为一印度教国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决一问题障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。我生长的家庭,男人和女人们实们的宗教仰,并不需要象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了些结构,但坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造象征物时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为些行为的一个整体部分的若干实,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物助长了对种外来影响的认同的抵制,种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教体现,是极

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它们都具有宗教和文化意义地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯宗教象征物而被开除学生,行使人人受教育权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说宗教原因能够令我服。在我生长家庭里,男人和女人们实践着他们宗教仰,并需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会决心,即永远放弃建造这些象征物时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,玷污宗教象征物玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体展览展示了断变化人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物意义以及它与相冲突公共利益特别是与世俗主义和平等原则关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物积极自由,又包括受强迫穿戴或展示宗教象征物会因此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为这些行为一个整体部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃宗教或自由以及免遭胁迫自由;表现宗教或权利;礼拜自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士权利;被拘押人员宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母宗教仰、个人特性或生活方式相抵触宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物问题对表现宗教或自由加以干涉时,政府以及在能进行法律审查中都需要全面重视是否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响认同抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿符合宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联合国总

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

继续寻求联塞队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的一个整体分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


薄尽绵力, 薄酒, 薄酒粗食, 薄厥, 薄烤饼, 薄壳, 薄壳拱, 薄壳结构, 薄矿层, 薄礼,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教体现,是极恰当

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它们都具有宗教和文化意义地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

穿戴符合宗教或仰习惯宗教象征物而被开除,可行使人人受教育权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说宗教原够令我服。在我家庭里,男人和女人们实践着他们宗教仰,并需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会决心,即永远放弃建造这些象征物时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,得玷污宗教象征物,也得玷污其名誉。

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体展览展示了断变化人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,此该展览非常吸引人。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物意义以及它与相冲突公共利益特别是与世俗主义和平等原则关系如何?

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物积极自由,又包括受强迫穿戴或展示宗教象征物此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为这些行为一个整体部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃宗教或自由以及免遭胁迫自由;表现宗教或权利;礼拜自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士权利;被拘押人员宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母宗教仰、个人特性或活方式相抵触宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物问题对表现宗教或自由加以干涉时,政府以及在可进行法律审查中都需要全面重视是否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助了对这种外来影响认同抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,