De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地诉
军事选择会引起许多危险。
暴力
法
干戈
公论
武力De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地诉
军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉
国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得诉
司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族诉
司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权诉
于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以诉
法
,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须诉
政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,诉
国际法院
一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.
诉
法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,诉
这种文本的理论价值只应
权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未诉
军事
。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

,法庭可以鼓励各方通过诉
调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取诉
武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即诉
表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步诉
司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例诉
法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止诉
这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先诉
国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院诉
了国家法
。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要诉
暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

暴力
法律

戈
公论
武力De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地


选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都
国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得
司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族
司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权
于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以
法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须
政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,
国际法院是一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,
这种文本的理论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未



略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过
调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取
武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议
规则,主席必须立即
表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步
司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例
法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止
这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先
国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院
了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要
暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

暴力
法律
干戈
公论
武力De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地
军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都
国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得
司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关
土著民族
司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 

权利受到
犯时有权

司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以
法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须
政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,
国际法院是一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,
这种文本的理论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未
军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过
调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取
武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即
表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing
士已没有进一步
司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例
法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止
这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,
追究责任时必须首先
国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,
一项判决中,法院
了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要
暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

暴力
法律
干戈
公

武力De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地
军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都
国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得
司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族
司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权
于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以
法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须
政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,
国际法院是一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,
这种文本的理
价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿

从未
军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过
调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取
武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即
表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步
司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例
法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止
这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先
国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院
了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要
暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

暴力
法律
干戈
公论
武力De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早

军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题
国际协定都
国际投资争端解决中心
仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得
司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族
司法体制
项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权
于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以
法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须
政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,
国际法院是一项可以缓和局势
措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,
这种文

论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未
军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过
调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取
武力
做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即
表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步
司法行动
其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例
法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止
这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先
国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院
了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要
暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地诉诸军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得诉诸司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个

著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权诉诸
司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以诉诸法律,分居或
。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
解决这些问题,必须诉诸政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,诉诸国际法院是一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.
诉诸法院咨询管辖权也极
罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,诉诸这种文本的理论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未诉诸军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例诉诸法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先诉诸国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院诉诸了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要诉诸暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



法律
干戈
公论
武
De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地诉
军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉
国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得诉
司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族诉
司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权诉
于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就
诉
法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须诉
政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,诉
国际法院是一项
缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.
诉
法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,诉
这种文本的理论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未诉
军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法

鼓励各方通过诉
调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取诉
武
的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即诉
表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步诉
司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例诉
法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
色列必须停止诉
这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先诉
国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院诉
了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要诉

来表达观点。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
诸暴力
诸法律
诸干戈
诸公论
诸武力De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,
早地
诸军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都
诸国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得
诸司法途径涉及费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族
诸司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权
诸于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以
诸法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须
诸政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,
诸国际法院是一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.
诸法院咨询管辖权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,
诸这种文本的理论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未
诸军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方

诸调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取
诸武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即
诸表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步
诸司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例
诸法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止
诸这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先
诸国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不
,在一项判决中,法院
诸了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要
诸暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, un recours prématuré à l'option militaire serait lourd de conséquences.
此外,过早地诉诸军事选择会引起许多危险。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉

问题的国际协定都诉诸国际
争端解决中心的仲裁机制。
Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.
获得诉诸司法途径涉
费用,需要受援国拨专门预算。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 妇女在权利受到
犯时有权诉诸于司法制度。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则就可以诉诸法律,分居或离婚。
Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.
为解决这些问题,必须诉诸政治和技术解决办法。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,诉诸国际法院是一项可以缓和局势的措施。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.
诉诸法院咨询
权也极为罕见。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽
如此,诉诸这种文本的理论价值只应是权宜之计。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
阿塞拜疆从未诉诸军事
略。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。
Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.
此外,还責成它协助弱势群体将其案例诉诸法院。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。
Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.
当然,在追究责任时必须首先诉诸国内司法系统。
On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.
不过,在一项判决中,法院诉诸了国家法律。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要诉诸暴力来表达观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。