法语助手
  • 关闭

观念联合

添加到生词本

association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念联合国维持现状是可以接受的。

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念联合国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

联合国独特的合法性来自一普遍的观念,那就是联合国谋求的目标高于一个国家或国家小集团的利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于实现的共同目标和崇高价值观念使我们联合在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安全和全面繁荣的实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴高采烈的期间有着一错误的观念,认联合国可解决任何地方的每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

合乎逻辑并有成本效益,因我们是由各国组成的同一个国际社会的不同侧面,在裁军与不扩散的观念原则下联合起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我们的共同价值观念联合起来作出反应,建立一个普遍的联盟,制定打击恐怖主义的合法的全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与高等教育、学习和研究中心接触的新方案已开始执行,以便利产生的观念更直接联合国的政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分的论据以下观念辩护:联合国和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那有时使人类感到耻辱的局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意的价值观念和支持联合国的工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将价值观念联合系统目前实行的法律规范挂钩的问题以及如何使价值观念与其他当代问题更加相关一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想的情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑效率和增长问题”观念一样,联合国应该参与对国际经济的全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要的是,将两性平等观念纳入联合国工作主流,包括外地工作的主流,要在冲突和冲突后社会保护和提高妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入联合国国家小组的工作而对暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

联合样的中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注价值观念,因如果没有价值观念联合国就不可能在全世界发挥更强有力的作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个联合国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》的各项原则和价值观念,提高联合国的信誉与合法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念置于联合国所有同和平与安全有关的努力中心的重要性,呼吁在一主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面的重要作用,并坚持我们对将性别观念纳入所有联合国在方面活动的承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面的重要作用,她强调安全理事会关于妇女与和平和安全的第1325(2000)号决议的重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入联合国各项业务活动的主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使联合国系统在该方面进行有效合作和协调和如何帮助使性别观念纳入联合国系统工作的主流等事项向联合国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念国维持现状是可以接受的。

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

种环境下,我必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

国独特的法性来自一种普遍的观念,那就是国谋求的目标于一个国家或国家小集团的利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我所有人都致力于实现的共同目标和崇价值观念使我在一起,所以,我可以确信长期稳定、安全和全面繁荣的实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人采烈的期间有着一种错误的观念,认国可解决任何地方的每一个问

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

乎逻辑并有成本效益,因是由各国组成的同一个国际社会的不同侧面,在裁军与不扩散的观念原则下起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我的共同价值观念起来作出反应,建立一个普遍的联盟,制定打击恐怖主义的法的全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与等教育、学习和研究中心接触的新方案已开始执行,以便利些机构产生的观念更直接国的政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

也难以以充分的论据以下观念辩护:国和安全理事会感到它没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱的局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意的价值观念和支持国的工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将些价值观念国机构系统目前实行的法律规范挂钩的问以及如何使些价值观念与其他当代问更加相关一问

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想的情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问时应当考虑效率和增长问观念一样,国应该参与对国际经济的全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要的是,将两性平等观念纳入国工作主流,包括外地工作的主流,要在冲突和冲突后社会保护和提妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入国国家小组的工作而对种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

样的机构中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注些价值观念,因如果没有些价值观念国就不可能在全世界发挥更强有力的作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》的各项原则和价值观念,提国的信誉与法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念置于国所有同和平与安全有关的努力中心的重要性,呼吁在一些主和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

一时期,我再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面的重要作用,并坚持我对将性别观念纳入所有国在方面活动的承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面的重要作用,她强调安全理事会关于妇女与和平和安全的第1325(2000)号决议的重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入国各项业务活动的主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使国系统在该方面进行有效作和协调和如何帮助使性别观念纳入国系统工作的主流等事项向国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念联合国维持现状是可以接受的。

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念联合国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

联合国独特的合法性来自一种普遍的观念,那就是联合国谋求的目标高一个国家或国家小集团的利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

所有人都致力实现的共同目标和崇高价值观念使联合在一起,所以,可以确信长期稳定、安全和全面繁荣的实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人兴高采烈的期间有着一种错误的观念,认联合国可解决任何地方的每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

这合乎逻辑并有成本效益,因是由各国组成的同一个国际社会的不同侧面,在裁军与不扩散的观念原则下联合起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须的共同价值观念联合起来作出反应,建立一个普遍的联盟,制定打击恐怖主义的合法的全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与高等教育、学习和研究中心接触的新方案已开始执行,以便利这些机构产生的观念更直接联合国的政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

也难以以充分的论据以下观念辩护:联合国和安全理事会感到它没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱的局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意的价值观念和支持联合国的工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值观念联合国机构系统目前实行的法律规范挂钩的问题以及如何使这些价值观念与其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想的情况是,如同以往致力倡导“在处理公平问题时应当考虑效率和增长问题”这一观念一样,联合国应该参与对国际经济的全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要的是,将两性平等观念纳入联合国工作主流,包括外地工作的主流,要在冲突和冲突后社会保护和提高妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入联合国国家小组的工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

联合国这样的机构中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值观念,因如果没有这些价值观念联合国就不可能在全世界发挥更强有力的作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个联合国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》的各项原则和价值观念,提高联合国的信誉与合法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念联合国所有同和平与安全有关的努力中心的重要性,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面的重要作用,并坚持对将性别观念纳入所有联合国在这方面活动的承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

妇女在预防和解决冲突方面的重要作用,她强调安全理事会关妇女与和平和安全的第1325(2000)号决议的重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入联合国各项业务活动的主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使联合国系统在该方面进行有效合作和协调和如何帮助使性别观念纳入联合国系统工作的主流等事项向联合国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念联合国维持状是可以接受

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念联合国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

联合国独特合法性来自一种普遍观念,那就是联合国谋求目标高于一个国家或国家小集团利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于共同目标和崇高价值观念使我们联合在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安全和全面繁荣

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴高采烈期间有着一种错误观念,认联合国可解决任何地方每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

这合乎逻辑并有益,因我们是由各国组同一个国际社会不同侧面,在裁军与不扩散观念原则下联合起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我们共同价值观念联合起来作出反应,建立一个普遍联盟,制定打击恐怖主义合法全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与高等教育、学习和研究中心接触新方案已开始执行,以便利这些机构产生观念更直接联合政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分论据以下观念辩护:联合国和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意价值观念和支持联合工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值观念联合国机构系统目前法律规范挂钩问题以及如何使这些价值观念与其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑率和增长问题”这一观念一样,联合国应该参与对国际经济全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要是,将两性平等观念纳入联合国工作主流,包括外地工作主流,要在冲突和冲突后社会保护和提高妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入联合国国家小组工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

联合国这样机构中,道德、公平和透明度同率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值观念,因如果没有这些价值观念联合国就不可能在全世界发挥更强有力作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个联合国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠《宪章》各项原则和价值观念,提高联合信誉与合法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念置于联合国所有同和平与安全有关努力中心重要性,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面重要作用,并坚持我们对将性别观念纳入所有联合国在这方面活动承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面重要作用,她强调安全理事会关于妇女与和平和安全第1325(2000)号决议重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入联合国各项业务活动主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使联合国系统在该方面进行有合作和协调和如何帮助使性别观念纳入联合国系统工作主流等事项向联合国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


臂架, 臂静脉, 臂距, 臂力, 臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念联合国维持现状是可以接受

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念联合国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

联合国独特合法性来自一种普遍观念,那就是联合国谋求目标高于一个国家或国家小集团

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于实现共同目标和崇高价值观念使我们联合在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安全和全面实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴高采烈期间有着一种错误观念,认联合国可解决任何地方每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

这合乎逻辑并有成本我们是由各国组成同一个国际社会不同侧面,在裁军与不扩散观念原则下联合起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我们共同价值观念联合起来作出反应,建立一个普遍联盟,制定打击恐怖主义合法全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与高等教育、学习和研究中心接触新方案已开始执行,以便利这些机构产生观念更直接联合政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分论据以下观念辩护:联合国和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意价值观念和支持联合工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值观念联合国机构系统目前实行法律规范挂钩问题以及如何使这些价值观念与其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑率和增长问题”这一观念一样,联合国应该参与对国际经济全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要是,将两性平等观念纳入联合国工作主流,包括外地工作主流,要在冲突和冲突后社会保护和提高妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入联合国国家小组工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

联合国这样机构中,道德、公平和透明度同率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值观念如果没有这些价值观念联合国就不可能在全世界发挥更强有力作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个联合国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》各项原则和价值观念,提高联合信誉与合法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念置于联合国所有同和平与安全有关努力中心重要性,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面重要作用,并坚持我们对将性别观念纳入所有联合国在这方面活动承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面重要作用,她强调安全理事会关于妇女与和平和安全第1325(2000)号决议重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入联合国各项业务活动主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使联合国系统在该方面进行有合作和协调和如何帮助使性别观念纳入联合国系统工作主流等事项向联合国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念国维持现状是可以接受

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

国独特法性来自一种普遍观念,那就是国谋求目标于一个国家或国家小集团利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于实现共同目标和崇价值观念使我们在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安全和全面繁荣实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴采烈期间有着一种错误观念,认国可解决任何地方每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

乎逻辑并有成本效益,因我们是由各国组成同一个国际社会不同侧面,在裁军与不扩散观念原则下起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我们共同价值观念起来作出反应,建立一个普遍盟,制定打击恐怖主义全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与育、学习和研究中心接触新方案已开始执行,以便利这些机构产生观念更直接政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分论据以下观念辩护:国和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意价值观念和支持工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值观念国机构系统目前实行法律规范挂钩问题以及如何使这些价值观念与其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑效率和增长问题”这一观念一样,国应该参与对国际经济全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要是,将两性平观念纳入国工作主流,包括外地工作主流,要在冲突和冲突后社会保护和提妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入国国家小组工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

国这样机构中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值观念,因如果没有这些价值观念国就不可能在全世界发挥更强有力作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》各项原则和价值观念,提信誉与法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念置于国所有同和平与安全有关努力中心重要性,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面重要作用,并坚持我们对将性别观念纳入所有国在这方面活动承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面重要作用,她强调安全理事会关于妇女与和平和安全第1325(2000)号决议重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入国各项业务活动主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使国系统在该方面进行有效作和协调和如何帮助使性别观念纳入国系统工作主流事项向国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念维持现状是可以接受的。

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

独特的法性来自一种普遍的观念,那就是谋求的目标于一个家或家小集团的利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于实现的共同目标和崇价值观念使我们在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安全和全面繁荣的实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴采烈的期间有着一种错误的观念,认可解决任何地方的每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

乎逻辑并有成本效益,因我们是由各组成的同一个际社会的不同侧面,在裁军不扩散的观念原则下起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

际社会必须基于我们的共同价值观念起来作出反应,建立一个普遍的盟,制定打击恐怖主义的法的全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个教育、学习和研究中心接触的新方案已开始执行,以便利这些机构产生的观念更直接的政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分的论据以下观念辩护:和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱的局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参者可利用该框架公开支持一套普遍同意的价值观念和支持的工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值观念机构系统目前实行的法律规范挂钩的问题以及如何使这些价值观念其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想的情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑效率和增长问题”这一观念一样,应该参际经济的全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要的是,将两性平观念纳入工作主流,包括外地工作的主流,要在冲突和冲突后社会保护和提妇女女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别观念全部纳入家小组的工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

这样的机构中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值观念,因如果没有这些价值观念就不可能在全世界发挥更强有力的作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》的各项原则和价值观念,提的信誉法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别观念置于所有同和平安全有关的努力中心的重要性,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面的重要作用,并坚持我们对将性别观念纳入所有在这方面活动的承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面的重要作用,她强调安全理事会关于妇女和平和安全的第1325(2000)号决议的重要性,赞扬秘书长努力将性别观念纳入各项业务活动的主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使系统在该方面进行有效作和协调和如何帮助使性别观念纳入系统工作的主流事项向系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述观念国维持现状是可以接受的。

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值观念国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

国独特的来自一种普遍的观念,那就是国谋求的目标高于一个国家或国家小集团的利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于实现的共同目标和崇高价值观念使我们在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安面繁荣的实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴高采烈的期间有着一种错误的观念,认国可解决任何地方的每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

乎逻辑并有成本效益,因我们是由各国组成的同一个国际社会的不同侧面,在裁军与不扩散的观念原则下起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我们的共同价值观念起来作出反应,建立一个普遍的联盟,制定打击恐怖主义的法的长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与高等教育、学习和研究中心接触的新方案已开始执行,以便利这些机构产生的观念更直接国的政策、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分的论据以下观念辩护:国和安理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱的局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意的价值观念和支持国的工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值观念国机构系统目前实行的法律规范挂钩的问题以及如何使这些价值观念与其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想的情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑效率和增长问题”这一观念一样,国应该参与对国际经济的面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要的是,将两平等观念纳入国工作主流,包括外地工作的主流,要在冲突和冲突后社会保护和提高妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保观念部纳入国国家小组的工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

国这样的机构中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值观念,因如果没有这些价值观念国就不可能在世界发挥更强有力的作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个国改革进程期间一直重申,面改革工作必须忠实《宪章》的各项原则和价值观念,提高国的信誉与,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把观念置于国所有同和平与安有关的努力中心的重要,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面的重要作用,并坚持我们对将观念纳入所有国在这方面活动的承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面的重要作用,她强调安理事会关于妇女与和平和安的第1325(2000)号决议的重要,赞扬秘书长努力将观念纳入国各项业务活动的主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使国系统在该方面进行有效作和协调和如何帮助使观念纳入国系统工作的主流等事项向国系统行政主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,
association d'idées

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地驳斥下述国维持现状是可以接受

Dans cet environnement, il est essentiel que l'ONU adhère fermement à ses valeurs fondamentales.

在这种环境下,我们必须维持一个坚定遵循其创始核心价值国。

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

国独特法性来自一种普遍,那就是国谋求目标高于一个国家或国家小集团利益。

Unis par des objectifs communs et par des valeurs nobles, nous pouvons être assurés d'une stabilité et d'une sécurité à long terme et d'une prospérité générale.

由于我们所有人都致力于实现共同目标和崇高价值使我们在一起,所以,我们可以确信长期稳定、安全和全面繁荣实现。

Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.

在冷战后人们兴高采烈期间有着一种错误,认国可解决任何地方每一个问题。

Cela est logique et fructueux car nous sommes des côtés différents de la même communauté internationale des nations, unis derrière le concept et le principe du désarmement et de la non-prolifération.

乎逻辑并有成本效益,因我们是由各国组成同一个国际社会不同侧面,在裁军与不扩散原则下起来。

La communauté internationale doit agir avec unité, sur la base de nos valeurs communes, pour créer une coalition universelle et définir une stratégie d'ensemble, légitime et à long terme face au terrorisme.

国际社会必须基于我们共同价值起来作出反应,建立一个普遍盟,制定打击恐怖主义全球性长期战略。

Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies.

一个与高等教育、学习和研究中心接触新方案已开始执行,以便利这些机构产生更直接、方案和活动提供投入。

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分论据以下辩护:国和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时使人类感到耻辱局势。

Il faut plutôt l'envisager comme un programme prônant certaines valeurs et comme un réseau d'apprentissage sur lesquels les participants peuvent s'appuyer pour proclamer leur soutien à un ensemble de principes universellement reconnus, ainsi qu'à l'action de l'ONU.

事实上,应将其视一个价值平台和学习网络,《全球协约》提供了一个框架,参与者可利用该框架公开支持一套普遍同意价值和支持工作。

Dans le même temps, la façon de relier ces valeurs et les normes juridiques actuellement en vigueur dans le système institutionnel de l'ONU et de les rendre plus compatibles avec d'autres problèmes contemporains doit également être examiné par le groupe.

同时,该小组也应该研究如何将这些价值国机构系统目前实行法律规范挂钩问题以及如何使这些价值与其他当代问题更加相关这一问题。

Idéalement, l'ONU devrait participer à une gouvernance cohérente et systématique de l'économie nationale, car elle a déjà contribué à la promotion du concept selon lequel le principe d'équité doit être défendu sans perdre de vue les critères d'efficacité et de croissance.

理想情况是,如同以往致力于倡导“在处理公平问题时应当考虑效率和增长问题”这一一样,国应该参与对国际经济全面一致管理。

Il est important que la perspective sexospécifique qui fait partie intégrante des travaux de l'ONU, notamment sur le terrain, produise des résultats concrets dans le domaine de la protection et de la promotion des femmes et des filles pendant et après les conflits.

重要是,将两性平等纳入国工作主流,包括外地工作主流,要在冲突和冲突后社会保护和提高妇女与女孩地位方面产生具体结果。

Le Conseil de sécurité doit également se tenir prêt à réagir à cette violence dans l'établissement des mandats de soutien de la paix, et veiller à ce qu'une démarche antisexiste soit intégrée dans l'ensemble des travaux des équipes de pays des Nations Unies.

它还必须准备通过制定和平支助任务和确保性别全部纳入国国家小组工作而对这种暴力行做出反应。

Dans une institution telle que les Nations Unies, la déontologie, l'équité et la transparence sont aussi importantes que l'efficacité, et il faut prêter attention à ces valeurs dans l'œuvre de réforme, car sans elle, l'Organisation ne pourra pas, dans le monde, devenir plus forte.

国这样机构中,道德、公平和透明度同效率一样重要,应该在改革工作中认真关注这些价值,因如果没有这些价值国就不可能在全世界发挥更强有力作用。

Durant le processus de réforme de l'ONU, le Chili a rappelé qu'il était fondamental de procéder à une réforme intégrale de l'Organisation qui soit fidèle aux principes et valeurs inscrits dans la Charte, renforce sa crédibilité et sa légitimité et l'adapte aux temps nouveaux.

智利在目前整个国改革进程期间一直重申,全面改革工作必须忠实《宪章》各项原则和价值,提高信誉与法性,并使之得到更新。

Le Conseil a clairement reconnu l'importance d'intégrer une démarche soucieuse de la parité entre les sexes au cœur de l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité et a insisté pour que des mesures appropriées soient prises à cet effet dans plusieurs domaines thématiques et intersectoriels.

安理会明确承认把性别置于国所有同和平与安全有关努力中心重要性,呼吁在一些主题和交叉领域中采取适当行动。

À cette occasion, nous renouvelons notre engagement en faveur du rôle important que les femmes peuvent jouer dans la prévention et le règlement des conflits, dans la consolidation de la paix ainsi que dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies.

在这一时期,我们再次承诺坚持妇女在防止和解决冲突,建设和平方面重要作用,并坚持我们对将性别纳入所有国在这方面活动承诺。

À cet égard, Mme Al Khalifa souligne l'importance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, qui concerne les femmes, la paix et la sécurité et félicite le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour inclure systématiquement la problématique de l'égalité entre les sexes dans les opérations entreprises par les Nations Unies.

关于妇女在预防和解决冲突方面重要作用,她强调安全理事会关于妇女与和平和安全第1325(2000)号决议重要性,赞扬秘书长努力将性别纳入国各项业务活动主流。

Le Réseau continuera de fournir des conseils et un appui au Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies afin de garantir une coopération et une coordination efficaces au sein du système des Nations Unies à cet effet, et d'encourager l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses activités.

该网络将继续就如何确保使国系统在该方面进行有效作和协调和如何帮助使性别纳入国系统工作主流等事项向国系统行主管协调委员会提供咨询意见和支助。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 观念联合 的法语例句

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


观孔镜, 观览, 观礼, 观摩, 观念, 观念联合, 观念形态, 观其行,知其人, 观其友,知其人, 观棋不语真君子,