法语助手
  • 关闭
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗妇女由于塔利班和它所推行敌视妇女和蒙昧主义做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存着对这个任务坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义形态继续给阿富汗人民带来无法描述痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟占领领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持任何削弱或对阿富汗国际援助任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫地区和蒙昧、不容忍主宰一切地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来动态发展局面中,人道协调厅将以最有效灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式起因,认为这是国家机构二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱最可靠保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义最可靠方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

汗的妇女塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅要把宗教用政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的,对这一要求的接受会对这些雕像免塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这和平和人类博爱的最可靠的保障,消除不容忍、仇恨、暴蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于塔和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔的情况表明不仅要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得疑的,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促对这种多样性的尊重,这和平和人类博爱的最可靠的保障,消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇由于塔利班和它所推行的敌视妇蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗于塔利班和它所推行敌视蒙昧主义法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义形态继续给阿富汗人民带来无法描述痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类持续是于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持任何削弱或对阿富汗国际援助任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白摩尼教法,如,人为地将世界区分为表达自受到保卫地区和蒙昧、不容忍主宰一切地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来动态发展局面中,人道协调厅将以最有效灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱最可靠保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义最可靠方法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗妇女由于塔利班和它所推行敌视妇女和蒙昧主义法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义形态继续给阿富汗人民带来无法描述痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施蒙昧主义、仇恨与暴力意形态企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持任何削弱或对阿富汗国际援助任何转向只能使镇压和蒙昧主义受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白摩尼教法,如,人为地将世界区为表达自由受到保卫地区和蒙昧、不容忍主宰一切地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来动态发展局面中,人道协调厅将以最有效灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战一部

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱最可靠保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义最可靠方法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活式执行任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

克服主义贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除主义暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于塔利班它所推行的敌视妇女主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

阿根廷,尽管颇有一些主义者继续持抵制态度,着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义主义者盟友现占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命财产的损失,以及葡萄牙人自己殖民地人民的落伍

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同人类历史上主义最严重的时期一样,有人企图谴责惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天未来的年青人能够抑制仇恨、、暴力排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

将阿富汗从塔利班的主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍对宗教无知的形形式式的起因,认为这是国家机构二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须所有地方促进对这种多样性的尊重,这是人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、主义狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从班进入们同极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人地将世界区分表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,