Les Mongols vivent sous des tentes.
古人住在帐篷里。
Les Mongols vivent sous des tentes.
古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在古人
观念中,他们是绝不可以拿狗来吃
。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
古人今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西,高加索
,
古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑古人半游牧生活方式
草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有古人尤其是妇女和儿童
健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
古人
平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,古人民
命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
古人民
命党
权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有古人,与狼及更广义上
动物
关系是很有意思
。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din
侵占,后
古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到了
古人赞同,他们,在共存
日常生活中,喂养着他们用绳勒紧
、必需而
亲密
狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地古人教会
一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括古国历史和传统国际会议、第九届
古人论坛、世界
古人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本卫生和社会服务中断以外,在
古人
安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《特雷共识》例示
国家和国际联合方法,
古才能够成功地处理其许多方面
脆弱性,最终为所有
古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人的观念中,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高加索的,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减,
变得
为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人的平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,蒙古人民命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党的权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的蒙古人教会的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本的卫生和社会服务中断以外,在蒙古人的安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示的国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面的脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人的观念中,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次议会举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高加索的,蒙古人, 批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人的平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
举结果,蒙古人民
命党获得议会绝
席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党的权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及更广义上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总
损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的蒙古人教会的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本的卫生和社会服务中断以外,在蒙古人的安全屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示的国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许方面的脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人的观念中,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高索的,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人的平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,蒙古人民命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党的权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及更广义上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的到
蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的蒙古人教会的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除贫困和失业问题持续存在以及基本的卫生和社会服务中断以外,在蒙古人的安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而
影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示的国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面的脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在人
观念中,他们是绝不可以拿狗来吃
。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
人今年参加
第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚,高加索
,
人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑人半游牧生活方式
草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有人尤其是妇女和儿童
健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
人
平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,人民
命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
人民
命党
权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有人,与狼及更广义上
动物
关系是很有意思
。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到Khorezm
Talal-ad-Din
侵占,后又被
人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到
人赞同,他们,在共存
日常生活中,喂养着他们用绳勒紧
、必需而又亲密
狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失
近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地人教会
一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括国历史和传统国际会议、第九届
人论坛、世界
人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除贫困和失业问题持续存在以及基本
卫生和社会服务中断以外,在
人
安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《特雷共识》例示
国家和国际联合方法,
才能够成功地处理其许多方面
脆弱性,最终为所有
人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人观念中,他们是绝
拿狗来吃
。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚,高加索
,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,蒙古人民命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党
权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及更广义上动物
关系是很有意思
。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din
侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在
日常生活中,喂养着他们用绳勒紧
、必需而又亲密
狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地蒙古人教会
一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大会及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续在
及基本
卫生和社会服务中断
外,在蒙古人
安全由于屡屡发生自然灾害
及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷识》例示
国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面
脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人的观念中,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高加索的,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人的平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于举结果,蒙古人民
命党获得
绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党的权威性党中央委员
政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与及更广义上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的蒙古人教的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些包括蒙古国历史和传统国际
、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大
以及游牧民传统国际研讨
。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本的卫生和社服务中断以外,在蒙古人的安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示的国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面的脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人中,他们是绝不可以拿狗来吃
。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚,高加索
,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,蒙古人民命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党
权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及更广义上动物
关系是很有意思
。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din
侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存
日常生活中,
他们用绳勒紧
、必需而又亲密
狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地蒙古人教会
一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本卫生和社会服务中断以外,在蒙古人
安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面
脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人的,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高加索的,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人的平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,蒙古人民命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命党的权威性党
央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及更广义上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活,
着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的蒙古人教会的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本的卫生和社会服务断以外,在蒙古人的安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示的国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面的脆弱性,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Mongols vivent sous des tentes.
蒙古人住在帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
在蒙古人的观念中,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
蒙古人今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高加索的,蒙古人, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有蒙古人尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
蒙古人的平均命为63.5岁,妇女为66.7岁,男
为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,蒙古人民命
获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
蒙古人民命
的权
中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
在我看来考虑作者,当然还有蒙古人,与狼及更广义上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的蒙古人教会的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括蒙古国历史和传统国际会议、第九届蒙古人论坛、世界蒙古人大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存在以及基本的卫生和社会服务中断以外,在蒙古人的安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《蒙特雷共识》例示的国家和国际联合方法,蒙古才能够成功地处理其许多方面的脆弱,最终为所有蒙古人实现人类安全。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。