法语助手
  • 关闭

苏维埃的

添加到生词本

soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃合法

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在维埃政权下那种被孤立和受操纵

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

而,集权式维埃传统残余仍在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表维埃工作人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

维埃时期实行平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我苏维社会主义联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如际法“英美”传统、“大陆”传统、 际法苏维”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维之后独立70同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦公民没有在苏维政权下那种被孤立受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维传统残余仍然在我人民、特别是老人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生级地方人民代表苏维工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维时期40多种生产活动方面工作职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同苏维战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生级地方人民代表苏维工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维社会主义联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立家联合体(独联体)维持平人员也在对解决后苏维地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方承认爱沙尼亚在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助援助获得平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国、特别是老年心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方苏维埃工作女性数越来越多:现占所有37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方苏维埃工作妇女数以及妇女在执行权力机关中就职数逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行平等常常忽视了妇特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作数量以及妇在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级人民代表苏维埃工作女性人数越越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后时期目前情况下已恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参举产生地方人民代表活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以时期集体农庄为主,需要大量补贴来持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加举产生各级地方人民代表工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加举产生各级地方人民代表工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命社会主义共和国联盟农业政策斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)持和平人员也在对解决后地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立国70年共同过往是活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,