Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为翻新,更难识破,更难以预测。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活翻新,又有新技术推波助澜,但有组织犯罪活
的一个特点却始终未变,这
是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发侵略、
行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,
遗余力地采取
翻新的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而是疏忽,
能靠词藻上
翻新来打破僵局,因为影响裁谈会
向的是国际政治
断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
仅在来自
同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流
、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都
翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻新,又有新技术推波助澜,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发动侵略、行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,不遗余力地采取花样翻新的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政不断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在来自不同政、
和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻新,又有新技术推波助澜,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列权,自从建立以来,并且在其发动侵略、
行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,不遗余力地采取花样翻新的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际不断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在来自不同、
族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻新,又有新技术推助
,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就
其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发动侵略、行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,不遗余力地采取花样翻新的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果有意的而不
疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破
,因为影响裁谈会动向的
国际政治不断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在来自不同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁为花样翻
,
识破,
以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻,又有
技术推波助澜,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发动侵略、行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,不遗余力地采取花样翻
的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻
来打破
,
为影响裁谈会动向的是国际政治不断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在来自不同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样,
有
技术推波助澜,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就
其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发动侵略、行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,不遗余力地采取花样
的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局有意的而不
,那就不能靠词藻上花样
来打破僵局,因为影响裁谈会动向的
国际政治不断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在来自不同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻新,又有新技术推波助澜,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发动侵略、行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,
遗余力地采取花样翻新的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而是疏忽,那就
能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政治
断变化的模
。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
在来自
同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻新,又有新技术推波助澜,但有组织犯罪活动的一个特点却始终未变,这就是其暴力。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
色列政权,自从建立
来,并且在其发动侵略、
行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,
力地采取花样翻新的恶意宣传手段来误导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而是疏忽,那就
能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动
的是国际政治
断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
仅在来自
同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻新了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活动花样翻新,又有新技术推波助澜,但有罪活动的一个特点却始终未变,这就是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以来,并且在其发动侵略、行国家恐怖主义和制造流血的所有这些年,不遗余力地采取花样翻新的恶意宣传手段来误导国
。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈动向的是国
政治不断变化的模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在来自不同政治、种族和地域背景的非国家恐怖主义分子之间流动、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了一些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义的表现也都花样翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。