Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织将能带着套可兑现
承诺与会。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织将能带着套可兑现
承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问有打
地方吗?能带我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有架飞机能带我离开,总有
个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者状态给受害者各种控制创伤
方法,使其能带着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后
假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以便能带孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都将以这根本要点为前提,并希望我们能带着
创意确
应立即采取
步骤,以便最终建立
个没有核武器
世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观另
原因是提供食品配给,不仅学校里有吃
而且还能带回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯有能力采取有力措施
机构,即安全理事会——能带着坚
决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可能得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织将着一套可兑现
承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打地方吗?
我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机我离开,总有一个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者给受害者各种控制创伤
方法,使其
着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后
假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以
孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都将以这一根本要点为前提,并希望我们着一定
创意确定应立即采取
步骤,以
最终建立一个没有核武器
世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃
而且还
回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯一有力采取有力措施
机构,即安全理事会——
着坚定
决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织着一套可兑现的承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打的的地方吗?我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机我离开,总有一个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者的状态给受害者各种控制创伤的方法,使其着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后的假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以便
孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都以这一根本要点为前提,并希望我们
着一定的创意确定应
即采取的步骤,以便最
一个没有核武器的世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观的另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃的而且还回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯一有力采取有力措施的机构,即安全理事会——
着坚定的决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织带着一套可兑现的承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打的的地方吗?带我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架带我离开,总有一个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者的状态给受害者各种控制创伤的方法,使其带着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后的假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以便
带孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员以这一根本要点为前提,并希望我们
带着一定的创意确定应立即采取的步骤,以便最终建立一个没有核武器的世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观的另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃的而且还带回家,所以孩子上学对全家
有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非际社会——尤其是唯一有
力采取有力措施的
构,即安全理事会——
带着坚定的决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织将着一套可兑现的承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打的的地方吗?我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机我离开,总有一个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者的状态给受害者各种控制创伤的方法,使着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后的假
,法律还允许母亲暂停
工作合同,以便
孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都将以这一根本要点为前提,并希望我们着一定的创意确定应立即采取的步骤,以便最终建立一个没有核武器的世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观的另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃的而且还回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤是唯一有
力采取有力措施的机构,即安全理事会——
着坚定的决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
这些伙伴组织将
带着一套可兑现的承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打的的地?
带
过去
?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机带
离开,总有一个人值得
去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者的状态给受害者各种控制创伤的法,使其
带着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后的假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以便
带孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
们
,在本届会议上,所有会员国都将以这一根本要点为前提,并
们
带着一定的创意确定应立即采取的步骤,以便最终建立一个没有核武器的世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观的另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃的而且还带回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯一有力采取有力措施的机构,即安全理事会——
带着坚定的决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织将着一套可兑现
承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打地方吗?
我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机我离开,总有一个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者给受害者各种控制创伤
方法,使其
着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后
假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以
孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都将以这一根本要点为前提,并希望我们着一定
创意确定应立即采取
步骤,以
最终建立一个没有核武器
世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃
而且还
回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯一有力采取有力措施
机构,即安全理事会——
着坚定
决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组织将能着一套可兑现
承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打地方吗?能
我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机能我离开,总有一个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受状态给受
各种控制创伤
方法,使其能
着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后
假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以便能
,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都将以这一根本要点为前提,并希望我们能着一定
创意确定应立即采取
步骤,以便最终建立一个没有核武器
世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观另一原因是提供食品配给,不仅学校里有吃
而且还能
回家,所以
上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯一有能力采取有力措施机构,即安全理事会——能
着坚定
决心作出应对来结束此种侵
行为,这种情况就不可能得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.
希望这些伙伴组带着
套可兑现的承诺与会。
Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!
您好,请问旁边有打的的地方吗?带我过去吗?谢谢!
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有架飞机
带我离开,总有
个人值得我去等待。
Il est plus approprié de parler d'amélioration de l'état de la victime, par les moyens qui lui sont donnés de gérer le trauma et de pouvoir vivre avec.
更确切地说,只是改善受害者的状态给受害者各种控制创伤的方法,使其带着创伤活下去。
À côté des congés prénatals et postnatals, la loi permet à la mère de suspendre son contrat de travail pour élever un enfant et de bénéficier d'une priorité de réemploi.
除产前和产后的假期外,法律还允许母亲暂停其工作合同,以便
带孩子,并且优先考虑她们再就业。
Nous espérons qu'à la présente session, tous les États Membres adhéreront à ce principe fondamental et qu'ils élaboreront des mesures originales à prendre dans l'immédiat pour instaurer enfin un monde exempt d'armes nucléaires.
我们希望,在本届会议上,所有会员国都以这
根本要点为前提,并希望我们
带着
定的创意确定应
即采取的步骤,以便最终
个没有核武器的世界。
Les progrès tenaient aussi à la fourniture de rations alimentaires aux élèves qui rapportaient également de la nourriture à la maison; il était donc dans l'intérêt de toute la famille que les enfants aillent à l'école.
局面改观的另原因是提供食品配给,不仅学校里有吃的而且还
带回家,所以孩子上学对全家都有好处。
Si la communauté internationale - en particulier, le Conseil de sécurité, qui est le seul organe habilité à prendre des mesures contraignantes - ne fait pas preuve d'une ferme détermination pour mettre fin à ces violences, la situation ne s'améliorera pas.
除非国际社会——尤其是唯有
力采取有力措施的机构,即安全理事会——
带着坚定的决心作出应对来结束此种侵害行为,这种情况就不可
得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。