法语助手
  • 关闭
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

尼亚没有支付聘礼或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

聘礼的形式可以是钱,也可以是财

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔聘礼的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

聘礼并非是付给新娘的父亲的,而是给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了聘礼的妇女们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下聘礼的仪式使两家联姻效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘聘礼”习俗的适用必将继续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

聘礼或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了聘礼,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就聘礼的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金聘礼(议题7)将对提高妇女待遇极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端的是离婚或分居时不退还结婚聘礼便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,聘礼再也不是婚姻合法的必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支付了聘礼,婚姻就不仅仅是男女之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法规定了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗、在母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发在很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、聘礼纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

聘礼却是导致妇女在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送聘礼的习俗下,一些丈夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了聘礼

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司将确保在当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


磁子午线, 磁自动同步机, 磁阻, 磁阻率, 磁阻尼器, , 雌豹, 雌的, 雌二醇, 雌二烯,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

的形式可以是钱,也可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

并非是给新娘的父亲的,而是给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了的妇女们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

收取的习俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

收取的习俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘”习俗的适用必继续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

或彩在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金(议题7)高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端的是离婚或分居时不退还结婚便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,再也不是婚姻合法的必要条件之一,并规定离婚时应当婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支,婚姻就不仅仅是男女之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法规定了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生在很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

却是导致妇女在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送的习俗下,一些丈夫声称他们自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司确保在当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


雌火鸡, 雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

的形式可以是钱,也可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

并非是付给的父亲的,而是给的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数的妇女们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

的习俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

的习俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“”习俗的适用必将继续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

消80 000瓦图的现金(议题7)将对提高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端的是离婚或分居时不退还结婚便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,再也不是婚姻合法的必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支付了,婚姻就不仅仅是男女之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法规定了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生在很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

却是导致妇女在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送的习俗下,一些丈夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司将确保在当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调消80 000瓦图的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


次地向斜, 次第, 次碘酸, 次对角线, 次鲕状的, 次法线, 次钒酸盐, 次复理层, 次甘氨酸, 次干道,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

的形式可以是钱,也可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

并非是付给新娘的父亲的,而是给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数的妇女们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(12.54)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据惯法,下的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘俗的适用必将继续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

或彩在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金(议题7)将对提高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端的是离婚或分居时不退还结婚便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,再也不是婚姻合法的必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支付了,婚姻就不仅仅是男女之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

惯法规定了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生在很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

却是导致妇女在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送俗下,一些丈夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司将确保在当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付或嫁妆传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

形式可以是钱,也可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

并非是付给新娘父亲,而是给新娘

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了妇女们因此受到了公然蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

收取俗使妇女无法解除与施暴丈夫关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

收取俗还使妇女无法解除与施暴丈夫关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据惯法,下仪式使两家联姻生

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

“新娘适用必将继续导致妇女商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

或彩在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就数量达成协议,则根据各州法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图(议题7)将对提高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端是离婚或分居时不退还结婚便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,再也不是婚姻合法必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显后果就是,一旦男方支付了,婚姻就不仅仅是男女之间结合,而是家庭之间重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

惯法规定了歧视惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生在很多情况下:亲密伴侣间暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

却是导致妇女在婚姻中受歧视重要因素之一,因为在送俗下,一些丈夫声称他们对自己妻子有完全监护权,因为他们送了

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司将确保在当地日报每周妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付聘礼或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

聘礼的形式可以是钱,可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送孩家一笔聘礼的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

聘礼并非是付给新娘的父亲的,而是给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了聘礼们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗使无法解除与施暴丈夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗还使无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下聘礼的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘聘礼”习俗的适用必将继续导致的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

聘礼或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了聘礼,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就聘礼的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金聘礼(议题7)将对提高待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

受歧视,最极端的是离婚或分居时不退还结婚聘礼便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,聘礼不是婚姻合法的必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支付了聘礼,婚姻就不仅仅是男之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法规定了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害发生在很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、聘礼纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

聘礼却是导致在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送聘礼的习俗下,一些丈夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了聘礼

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

事务司将确保在当地日报每周的版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付聘礼或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

聘礼的形式可,也可财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔聘礼的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

聘礼并非付给新娘的父亲的,而给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了聘礼的妇女们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下聘礼的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘聘礼”习俗的适用必将继续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

聘礼或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了聘礼,不能认为这掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就聘礼的数量达成协议,则根据各州的法律行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金聘礼(议题7)将对提高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端的离婚或分居时不退还结婚聘礼便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常聘礼再也不婚姻合法的必要条件之一,并离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

,这种做法明显的后果就,一旦男方支付了聘礼,婚姻就不仅仅男女之间的结合,而家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生在很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、聘礼纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

聘礼导致妇女在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送聘礼的习俗下,一些丈夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了聘礼

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司将确保在当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼的政策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付聘礼或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

聘礼的形式可以是钱,也可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔聘礼的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

聘礼并非是付给新娘的父亲的,而是给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了聘礼的妇女们因此受到了公然的蔑视。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗使妇女无法解除与夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

收取聘礼的习俗还使妇女无法解除与夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下聘礼的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘聘礼”习俗的适用续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

聘礼或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了聘礼,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就聘礼的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金聘礼(议题7)对提高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧视,最极端的是离婚或分居时不退还结婚聘礼便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,聘礼再也不是婚姻合法的要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支付了聘礼,婚姻就不仅仅是男女之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法规定了歧视的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生在很多情况下:亲密伴侣间的力行为、武装冲突、工作场所骚扰、聘礼纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

聘礼却是导致妇女在婚姻中受歧视的重要因素之一,因为在送聘礼的习俗下,一些夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了聘礼

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司确保在当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,
pìn lǐ
cadeaux de fiançailles

En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.

爱沙尼亚没有支付聘礼或嫁妆的传统。

Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.

聘礼的形式可以是钱,也可以是财产。

La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.

事情就一下子变成送女孩家一笔聘礼的问题。

Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.

聘礼并非是付给新娘的父亲的,而是给新娘的。

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数聘礼的妇女们因此受到了公然的

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).

聘礼的习俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(12.54段)。

Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).

聘礼的习俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见12.54段)。

Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.

根据习惯法,下聘礼的仪式使两家联姻生效。

Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.

现代“新娘聘礼”习俗的适用必将继续导致妇女的商品化。

La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.

聘礼或彩礼汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。

Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.

他们强调,士兵付了聘礼,不能认为这是掠夺自然资源。

Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.

如果双方不能就聘礼的数量达成协议,则根据各州的法律规定执行。

L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.

取消80 000瓦图的现金聘礼(议题7)将对提高妇女待遇产生积极影响。

Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.

妇女也受歧,最极端的是离婚或分居时不退还结婚聘礼便遭监禁。

Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.

成文法通常规定,聘礼再也不是婚姻合法的必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。

Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.

但是,这种做法明显的后果就是,一旦男方支付了聘礼,婚姻就不仅仅是男女之间的结合,而是家庭之间的重要结合。

Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.

习惯法规定了歧的惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。

Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.

杀害妇女发生很多情况下:亲密伴侣间的暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、聘礼纠纷和保护家庭“荣誉”。

Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.

聘礼却是导致妇女婚姻中受歧的重要因素之一,因为聘礼的习俗下,一些丈夫声称他们对自己的妻子有完全的监护权,因为他们送了聘礼

Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.

妇女事务司将确保当地日报每周的妇女版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 聘礼 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


牝岩羚羊, 牝羊, 牝脏, , 聘金, 聘礼, 聘期, 聘请, 聘任, 聘书,