Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专和有经验
行政
员。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专和有经验
行政
员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺少有经验员
提法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺少有经验员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有经验员
提法实难纳入本
法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺少合格和有经验法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少经验才是主要。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻大部分缺少运用武器
经验,在战斗时必然成为“
肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少经验
来编制服务
计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够经验,尤其是指挥经验,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及缺少有经验员,均使一些
计系
可持续性以及
计数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越少,最终会造成缺少有经验
候选
担任院长和副院长
职位,同时也会影响
际法院
正常运
。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金缺少必要
有经验
员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种经验
员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金
。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医员
,由于缺少有经验
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利害关系但组织性较差、缺少经济贸易经验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最缺少经验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺少必要管理经验和领导才干,不能有效地利用办事处
员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中
在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
经验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少经验提供指导
重要性,并且指出联合
毒品和犯罪问题办事处在这方面可以发挥重要
用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达和发展中
许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为可感高风险和高交易成本以及缺少有经验
员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业
创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺专家和有
验
行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺有
验
工作人员
提法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺有
验
工作人员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺有
验
工作人员
提法实难纳入本国法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺合格和有
验
法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺验才是主要
。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺运用武器
验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺
验
国家来编制服务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺足够
验,尤其是指挥
验,还缺
足够
资
。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能、削减预算以及缺
有
验
工作人员,均使一些国家统计系统
可持续性以及国家统计数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越
,最终会造成缺
有
验
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响国际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金缺
必要
有
验人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种
验
工作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人员国家,由于缺
有
验
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利害关系但组织性较差、缺
济贸易
验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最缺
验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺必要
管理
验和领导才干,不能有效地利用办事处工作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺
必要
验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺验
国家提供指导
重要性,并且指出联合国毒品和犯罪问题办事处在这方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为可感高风险和高交易成本以及缺
有
验
人员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专家和有经验行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺少有经验工作人员
提法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺少有经验工作人员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有经验工作人员
提法实难纳入
法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺少合格和有经验法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少经验才是主要。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武器经验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少经验
家来
务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够经验,尤其是指挥经验,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及缺少有经验工作人员,均使一些
家统计系统
可持续性以及
家统计数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越少,最终会造成缺少有经验
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响
际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金缺少必要
有经验人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种经验
工作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人员家,由于缺少有经验
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项
务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利害关系但组织性较差、缺少经济贸易经验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最缺少经验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺少必要管理经验和领导才干,不能有效地利用办事处工作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中
家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
经验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少经验家提供指导
重要性,并且指出联合
毒品和犯罪问题办事处在这方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达家和发展中
家
许多金融机构发现难以为中小型企业提供
务,因为可感高风险和高交易成
以及缺少有经验
人员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专家和有验
行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺少有验
工作人员
提法仍有很大
疑
。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺少有验
工作人员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有验
工作人员
提法实难纳入本国法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺少合格和有验
法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大。
是不成熟或缺少
验才是主要
。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略,目
是协助缺少
验
国家来编制服务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够验,尤其是指挥
验,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
是,开放能源市场、削减预算以及缺少有
验
工作人员,均使一些国家统计系统
可持续性以及国家统计数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越少,最终会造成缺少有
验
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响国际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;
是,基金缺少必要
有
验人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种
验
工作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人员国家,由于缺少有
验
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到
。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利害关系
组织性较差、缺少
济贸易
验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,
这也是在他或她担任主席
任期中最缺少
验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺少必要管理
验和领导才干,不能有效地利用办事处工作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少验
国家提供指导
重要性,并且指出联合国毒品和犯罪
办事处在这方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为可感高风险和高交易成本以及缺少有
验
人员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局少专家和有经验
行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对少有经验
工作人员
提法
有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于少有经验
工作人员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于少有经验
工作人员
提法实难纳入本国法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构少合格和有经验
法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或少经验才是主要
。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分少运用武器
经验,在战斗时必
成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助
少经验
国家来编制服务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
上所述,东帝汶警察
是一支新生部队,
少足够
经验,尤其是指挥经验,还
少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及少有经验
工作人员,均使一些国家统计系统
可持续性以及国家统计数据
可靠性受到
。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
果连任
法官越来越少,最终会造成
少有经验
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响国际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金
少必要
有经验人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种经验
工作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人员国家,由于
少有经验
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利
关系但组织性较差、
少经济贸易经验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最
少经验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任少必要
管理经验和领导才干,不能有效地利用办事处工作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面
少必要
经验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给少经验
国家提供指导
重要性,并且指出联合国毒品和犯罪问题办事处在这方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为可感高风险和高交易成本以及
少有经验
人员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专和有经验
行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺少有经验工作人员
提法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺少有经验工作人员或合适
行政
构
一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有经验工作人员
提法实难纳入本
法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
构缺少合格和有经验
法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少经验才是主要。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
年轻人大部分缺少运用武器
经验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少经验
编制服务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够经验,尤其是指挥经验,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及缺少有经验工作人员,均使一
统计系统
可持续性以及
统计数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越
越少,最终会造成缺少有经验
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响
际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金缺少必要
有经验人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有
种经验
工作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那妇女选择女性行医人员
,由于缺少有经验
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那
有着共同利害关系但组织性较差、缺少经济贸易经验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但
也是在他或她担任主席
任期中最缺少经验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一办事处主任缺少必要
管理经验和领导才干,不能有效地利用办事处工作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中
在有效开展运输,充分发展贸易
会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
经验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少经验提供指导
重要性,并且指出联合
毒品和犯罪问题办事处在
方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达和发展中
许多金融
构发现难以为中小型企业提供服务,因为可感高风险和高交易成本以及缺少有经验
人员和适当
公司结构,所有
一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那
由女企业
创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专家和有经行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺少有经作人员
提法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺少有经作人员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有经作人员
提法实难纳入本国法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺少合格和有经法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少经才是主要
。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武器经
,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少经
国家来编制服务
。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够经
,尤其是指挥经
,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及缺少有经作人员,均使一些国家
可持续性以及国家
数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越少,最终会造成缺少有经
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响国际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审员
结论;但是,基金缺少必要
有经
人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种经
作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金
作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人员国家,由于缺少有经
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利害关
但组织性较差、缺少经济贸易经
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最缺少经
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺少必要管理经
和领导才干,不能有效地利用办事处
作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
经
。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少经国家提供指导
重要性,并且指出联合国毒品和犯罪问题办事处在这方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为可感高风险和高交易成本以及缺少有经
人员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
帝汶过渡当局仍然缺少专家和有经验
行政人
。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
可是他对缺少有经验工作人
法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还议删除关于缺少有经验
工作人
或合适
行政机构这一有争议
法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有经验工作人
法实难纳入本国法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺少合格和有经验法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少经验才是主要。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武器经验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少经验
国家来编制服务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所,
帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够
经验,尤其是指挥经验,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及缺少有经验工作人
,均使一些国家统计系统
可持续性以及国家统计数据
可靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越少,最终会造成缺少有经验
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响国际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计结论;但是,基金缺少必要
有经验人
,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种经验
工作人
从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人国家,由于缺少有经验
女性妇产科医生和接生
,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上方案
资助使得那些有着共同利害关系但组织性较差、缺少经济贸易经验
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最缺少经验
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺少必要管理经验和领导才干,不能有效地利用办事处工作人
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
经验。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少经验
国家
供指导
重要性,并且指出联合国毒品和犯罪问题办事处在这方面可以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业
供服务,因为可感高风险和高交易成本以及缺少有经验
人
和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.
东帝汶过渡当局仍然缺少专家和有行政人员。
Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.
是他对缺少有
工作人员
提法仍有很大
疑问。
Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).
他还提议删除关于缺少有工作人员或合适
行政机构这一有争议
提法(建议14(e))。
S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.
至于建议14(e),关于缺少有工作人员
提法实难纳入本国法。
Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.
这些机构缺少合格和有法官和检察官以及足够
基础设施。
Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.
其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少才是主要
。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武器,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.
一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少
国家来编制服务统计。
Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.
如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够,尤其是指挥
,还缺少足够
资源。
Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.
但是,开放能源市场、削减预算以及缺少有工作人员,均使一些国家统计系统
持续性以及国家统计数
靠性受到损害。
La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.
如果连任法官越来越少,最终会造成缺少有
候选人担任院长和副院长
职位,同时也会影响国际法院
正常运作。
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金缺少必要
有
人员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种
工作人员从事更加紧迫和日益增加
处理养恤金工作。
Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.
在那些妇女选择女性行医人员国家,由于缺少有
女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。
Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.
上述方案资助使得那些有着共同利害关系但组织性较差、缺少
济贸易
土著妇女集体能够加强其组织生产
进程。
Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.
尽管履行主席职责最重要阶段也许是会议
最初几个月,但这也是在他或她担任主席
任期中最缺少
阶段。
De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.
结果,一些办事处主任缺少必要管理
和领导才干,不能有效地利用办事处工作人员
技能,合理分配任务,和建设和谐
团队。
Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.
当时,传统海运部门开始发生迅速
变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化
环境等方面缺少必要
。
Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.
反恐委员会主席强调在立法和执行反恐怖主义措施方面给缺少国家提供指导
重要性,并且指出联合国毒品和犯罪问题办事处在这方面
以发挥重要
作用。
Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.
他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为
感高风险和高交易成本以及缺少有
人员和适当
公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建
企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。