法语助手
  • 关闭
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是合同方式,这使得合同费用在大多下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料合同(见下文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮合同及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时方式),提供简单的基础设施社会福利、免税及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用合同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了合同安排。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的统包合同方式,这使得合同费用在大多数情况变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同的办法,并提出所能获得的好处包括减遭受舞弊的风险,减业务金融风险,减维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减支助的灵活性,并可能减合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性合同作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项支助合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的供应链业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前合同(见下文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海合同,而未按照预算采购海船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的服务,将送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用供应合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空输协会(空协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较供应的内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮合同以及营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团支助费用绩效,对合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

协会赞成采用合同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助合同实现了据该合同,承商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料合同(见下文第54段)的制定也括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,括供电供水形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的服务,将运送口粮的责任交给承商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施合同的模式,这些特派团括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用合同的办法,并提出所能获得的好处括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


本行, 本航次, 本机, 本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

国机构采用的是同方式,这使得同费用在大多数情下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助同实现了外,根据该同,承商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料同(见下文第54段)的制定也括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行并,组成综性的商业经营,以交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实团发现有主动的鼓励措施,括供电供水形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的服务,将运送口粮的责任交给承商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助同需要重新招标的其他维特派团中实施同的模式,这些特派团括非洲联盟-达尔富尔混行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮同以及运营中央仓库办理联国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

同结构从商品供应向主要服务同的转变,也越来越要求扩大对现有同的同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实团发现了为定居者提供有限福利的迹象,括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用同的办法,并提出所能获得的好处括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用统包合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)制定也包括对现场支助职能每月补偿,这费用是与燃料数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在目交付使用过程中拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北地方,实况调查团发现有鼓励措,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了全面统包服务,将运送口粮责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包合同作法,聘用了家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标其他维特派团中实统包合同模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应统包内部模式,行预咨委会期望在下次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发已设特派团管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及技术性能管理作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年采购交易有很大部分是为了满足对货物服务般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单基础设社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同办法,并提出所能获得好处包括减少遭受舞弊风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源需求,增加扩大或减少支助灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用统包合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过项燃料支助统包合同现了外包,根据该合同,承包商负责所有燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)制定也包括对现场支助职能每月补偿,这项费用是与燃料数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也样,几家大公司正在行合并,组合成综合性商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北地方,况调查团发现有主励措,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了项全面统包服务,将运送口粮责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包合同作法,聘用了家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标其他维特派团中统包合同模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应统包内部模式,行预咨委会期望在下次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发已设特派团管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及技术性能管理作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年采购交易有很大部分是为了满足对货物服务般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主而言,况调查团发现了为定居者提供有限福利迹象,包括分配废墟或地基,或际提供房屋(有时以统包方式),提供简单基础设社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同办法,并提出所能获得好处包括减少遭受舞弊风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源需求,增加扩大或减少支助灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是统包合同方式,这使合同费用在大多数情况下变昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)的制定也包对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包式合同、代理销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包统包形式建造并配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料统包合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提有限福利的迹象,包配废墟或地基,或实际提房屋(有时以统包方式),提简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同的办法,并提出所能获的好处包减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

国机构采用的是统包同方式,这同费用在大多数情况下变昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包同实现了外包,根据该同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包同(见下文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包同、代理销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付用过程中的拖延也可能给开发计划署统包同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行并,组成综性的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助同需要重招标的其他维特派团中实施统包同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮同以及运营中央仓库办理联国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

同结构从商品供应向主要统包服务同的转变,也越来越要求扩大对现有同的同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包同的办法,并提出所能获的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包同安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,