法语助手
  • 关闭

统一性

添加到生词本

unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

一点上,没有任何公认的惯例、一性或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因其一性继续成为些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的一性,可能需要成立一个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样性,也就不可能有一性

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程的关键方面缺乏一性

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏一性

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有一性,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的一性,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

样保证了《共同体法》的一性

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程的一性

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”一词的用法缺乏一性

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害一性

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于类诉讼的判例法并不总是有助于实现一性

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持观点的一看法认为,删除该用语将有助于提高解释的一性和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在整个领域中需要有更多的一性、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了样的一性,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

做法将可有助于达到加强协调性和一性的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

形式下,一模式无法保证它的全面一致性和一性

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明了人类的根本一性

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

些声音证实了我们共同拥有的人类价值观和文明的一性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这点上,没有任何公认惯例、主导地位制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因其继续成为这些活动基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告,可能需要成立个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样,也就不可能有

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程关键方面缺乏

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队控制方面严重缺乏

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有,就不可能有可比

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证了《共同体法》

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”用法缺乏

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于这类诉讼判例法并不总是有助于实现

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点种看法认为,删除该用语将有助于提高解释和法律确定

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更多、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了这样,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这模式无法保证它全面

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明了人类根本

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实了我们共同拥有人类价值观和文明

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这点上,没有任何公认的惯例、或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因继续成为这些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的,可能需要成立个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样性,也就不可能有

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程的关键方面缺乏

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证《共同体法》的

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调世界进程的

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”词的用法缺乏

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于这类诉讼的判例法并不总是有助于实现

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点的种看法认为,删除该用语将有助于提高解释的和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更多的、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

这样的,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调性和的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这模式无法保证它的全面致性和

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明人类的根本

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实我们共同拥有的人类价值观和文明的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这点上,没有任何公认的惯例、或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因继续成为这些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的,可能需要成立个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样性,也就不可能有

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程的关键方面缺乏

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证《共同体法》的

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调世界进程的

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”词的用法缺乏

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于这类诉讼的判例法并不总是有助于实现

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点的种看法认为,删除该用语将有助于提高解释的和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更多的、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

这样的,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调性和的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这模式无法保证它的全面致性和

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明人类的根本

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实我们共同拥有的人类价值观和文明的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

上,没有任何公认的惯例、或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因其继续成为些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的,可能需要成立个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样性,也就不可能有

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程的关键方面缺乏

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

样保证了《共同体法》的

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程的

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”词的用法缺乏

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后避免损害

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于类诉讼的判例法并不总是有助于实现

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持种观种看法认为,删除该用语将有助于提高解释的和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在整个领域中需要有更多的、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了样的,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

种做法将可有助于达到加强协调性和的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

种形式下,模式无法保证它的全面致性和

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明了人类的根本

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

些声音证实了我们共同拥有的人类价值观和文明的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这一点上,没有任何公认的惯例、统一性或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资因其统一性继续成为这些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的统一性,可能需要成立一个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样性,也就不可能有统一性

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程的关键方面缺乏统一性

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏统一性

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有统一性,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的统一性,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证了《共同体法》的统一性

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程的统一性

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”一词的用法缺乏统一性

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种统一性

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

这类诉讼的判例法并不总是有助实现统一性

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点的一种看法认为,删除该用语将有助提高解释的统一性和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更多的统一性、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了这样的统一性,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助达到加强协调性和统一性的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明了人类的根本统一性

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实了我们共同拥有的人类价值观和文明的统一性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这一点上,有任何公认的惯例、统一或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因其统一继续成为这些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的统一,可能需要成立一个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样,也就不可能有统一

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

程的关键方面缺乏统一

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏统一

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

统一,就不可能有可比

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的统一,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证了《共同体法》的统一

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程的统一

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”一词的用法缺乏统一

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种统一

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于这类诉讼的判例法并不总是有助于实现统一

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点的一种看法认为,删除该用语将有助于提高解释的统一和法律确定

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更多的统一、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了这样的统一,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调统一的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这一模式无法保证它的全面一致统一

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明了人类的根本统一

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实了我们共同拥有的人类值观和文明的统一

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这一点上,没有任何公认的惯例、统一性或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因其统一性继续成为这些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的统一性,可能需要成立一个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

样性,也就不可能有统一性

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程的关键方面缺乏统一性

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严缺乏统一性

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有统一性,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

持公约的统一性,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证了《共同体法》的统一性

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程的统一性

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”一词的用法缺乏统一性

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种统一性

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于这类诉讼的判例法并不总是有助于实现统一性

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点的一种看法认为,删除该用语将有助于提高解释的统一性和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更统一性、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了这样的统一性,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调性和统一性的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

联合国共识文件申明了人类的根本统一性

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实了我们共同拥有的人类价值观和文明的统一性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,
unité 法语 助 手 版 权 所 有

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这一点上,没有任何公认的惯例、统一性或占主导地位的制度。

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

因其统一性继续成为这些活动的基础。

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告的统一性,可能需要成立一个技术工作组。

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重多样性,也就不可能有统一性

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过的关键方面缺乏统一性

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派对科索沃警察部队的控制方面严重缺乏统一性

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有统一性,就不可能有可比性。

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约的统一性,以确保有效地执行公约。

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证了《共同体法》的统一性

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世统一性

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”一词的用法缺乏统一性

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种统一性

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,于这类诉讼的判例法并不总是有助于实现统一性

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点的一种看法认为,删除该用语将有助于提高解释的统一性和法律确定性。

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有更多的统一性、专注和承诺。

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了这样的统一性,就能够简化各国、政府间机构、民间社会体以及其他方面在健康权指标上的工作。

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调性和统一性的目标。

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式下,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

许多联合国共识文件申明了人类的根本统一性

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实了我们共同拥有的人类价值观和文明的统一性

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统一性 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


统一市场, 统一手续费, 统一税, 统一体, 统一信贷政策, 统一性, 统一战线, 统一者, 统一指挥, 统一资源定位符,